Parallel Bible results for "psalms 44"

Psalms 44

YLT

RVR

1 To the Overseer. -- By sons of Korah. An Instruction. O God, with our ears we have heard, Our fathers have recounted to us, The work Thou didst work in their days, In the days of old.
1 OH Dios, con nuestros oídos hemos oído, nuestros padres nos han contado, La obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
2 Thou, [with] Thy hand, nations hast dispossessed. And Thou dost plant them. Thou afflictest peoples, and sendest them away.
2 Tú con tu mano echaste las gentes, y los plantaste á ellos; Afligiste los pueblos, y los arrojaste.
3 For, not by their sword Possessed they the land, And their arm gave not salvation to them, But Thy right hand, and Thine arm, And the light of Thy countenance, Because Thou hadst accepted them.
3 Porque no se apoderaron de la tierra por su espada, Ni su brazo los libró; Sino tu diestra, y tu brazo, y la luz de tu rostro, Porque te complaciste en ellos.
4 Thou [art] He, my king, O God, Command the deliverances of Jacob.
4 Tú, oh Dios, eres mi rey: Manda saludes á Jacob.
5 By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
5 Por medio de ti sacudiremos á nuestros enemigos: En tu nombre atropellaremos á nuestros adversarios.
6 For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
6 Porque no confiaré en mi arco, Ni mi espada me salvará.
7 For Thou hast saved us from our adversaries, And those hating us Thou hast put to shame.
7 Pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, Y has avergonzado á los que nos aborrecían.
8 In God we have boasted all the day, And Thy name to the age we thank. Selah.
8 En Dios nos gloriaremos todo tiempo, Y para siempre loaremos tu nombre. (Selah.)
9 In anger Thou hast cast off and causest us to blush, And goest not forth with our hosts.
9 Empero nos has desechado, y nos has hecho avergonzar; Y no sales en nuestros ejércitos.
10 Thou causest us to turn backward from an adversary, And those hating us, Have spoiled for themselves.
10 Nos hiciste retroceder del enemigo, Y saqueáron nos para sí los que nos aborrecían.
11 Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
11 Pusístenos como á ovejas para comida, Y esparcístenos entre las gentes.
12 Thou sellest Thy people -- without wealth, And hast not become great by their price.
12 Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, A scorn and a reproach to our surrounders.
13 Pusístenos por vergüenza á nuestros vecinos, Por escarnio y por burla á los que nos rodean.
14 Thou makest us a simile among nations, A shaking of the head among peoples.
14 Pusístenos por proverbio entre las gentes, Por movimiento de cabeza en los pueblos.
15 All the day my confusion [is] before me, And the shame of my face hath covered me.
15 Cada día mi vergüenza está delante de mí, Y cúbreme la confusión de mi rostro,
16 Because of the voice of a reproacher and reviler, Because of an enemy and a self-avenger.
16 Por la voz del que me vitupera y deshonra, Por razón del enemigo y del que se venga.
17 All this met us, and we did not forget Thee, Nor have we dealt falsely in Thy covenant.
17 Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti; Y no hemos faltado á tu pacto.
18 We turn not backward our heart, Nor turn aside doth our step from Thy path.
18 No se ha vuelto atrás nuestro corazón, Ni tampoco se han apartado nuestros pasos de tus caminos.
19 But Thou hast smitten us in a place of dragons, And dost cover us over with death-shade.
19 Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, Y nos cubriste con sombra de muerte,
20 If we have forgotten the name of our God, And spread our hands to a strange God,
20 Si nos hubiésemos olvidado del nombre de nuestro Dios, O alzado nuestras manos á dios ajeno,
21 Doth not God search out this? For He knoweth the secrets of the heart.
21 ¿No demandaría Dios esto? Porque él conoce los secretos del corazón.
22 Surely, for Thy sake we have been slain all the day, Reckoned as sheep of the slaughter.
22 Empero por tu causa nos matan cada día; Somos tenidos como ovejas para el matadero.
23 Stir up -- why dost Thou sleep, O Lord? Awake, cast us not off for ever.
23 Despierta; ¿por qué duermes, Señor? Despierta, no te alejes para siempre.
24 Why Thy face hidest Thou? Thou forgettest our afflictions and our oppression,
24 ¿Por qué escondes tu rostro, Y te olvidas de nuestra aflicción, y de la opresión nuestra?
25 For bowed to the dust hath our soul, Cleaved to the earth hath our belly.
25 Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo: Nuestro vientre está pegado con la tierra.
26 Arise, a help to us, And ransom us for thy kindness' sake.
26 Levántate para ayudarnos, Y redímenos por tu misericordia.
Young's Literal Translation is in the public domain.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.