Young's Literal Translation YLT
La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
1 To the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.
1
ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2 Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.
2
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
3 Say to God, `How fearful [are] Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.
3
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4 All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' Selah.
4
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
5 Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.
5
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.
6
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
7 Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.
7
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
8 Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
8
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.
9 Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.
9
El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.
10
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
11 Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.
11
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.
12
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
13 I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,
13
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
14 For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:
14
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15 `Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' Selah.
15
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
16 Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.
16
Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17 Unto Him [with] my mouth I have called, And exaltation [is] under my tongue.
17
A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
18 Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.
18
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
19 But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.
19
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
20 Blessed [is] God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!
20
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.
Young's Literal Translation is in the public domain.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.