Parallel Bible results for "psalms 90"

Psalms 90

YLT

RVR

1 A Prayer of Moses, the man of God. Lord, a habitation Thou -- Thou hast been, To us -- in generation and generation,
1 SEñOR, tú nos has sido refugio En generación y en generación.
2 Before mountains were brought forth, And Thou dost form the earth and the world, Even from age unto age Thou [art] God.
2 Antes que naciesen los montes Y formases la tierra y el mundo, Y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Thou turnest man unto a bruised thing, And sayest, Turn back, ye sons of men.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, Y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
4 Porque mil años delante de tus ojos, Son como el día de ayer, que pasó, Y como una de las vigilias de la noche.
5 Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; Como la hierba que crece en la mañana:
6 In the morning it flourisheth, and hath changed, At evening it is cut down, and hath withered.
6 En la mañana florece y crece; A la tarde es cortada, y se seca.
7 For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled.
7 Porque con tu furor somos consumidos, Y con tu ira somos conturbados.
8 Thou hast set our iniquities before Thee, Our hidden things at the light of Thy face,
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti, Nuestros yerros á la luz de tu rostro.
9 For all our days pined away in Thy wrath, We consumed our years as a meditation.
9 Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; Acabamos nuestros años como un pensamiento.
10 Days of our years, in them [are] seventy years, And if, by reason of might, eighty years, Yet [is] their enlargement labour and vanity, For it hath been cut off hastily, and we fly away.
10 Los días de nuestra edad son setenta años; Que si en los más robustos son ochenta años, Con todo su fortaleza es molestia y trabajo; Porque es cortado presto, y volamos.
11 Who knoweth the power of Thine anger? And according to Thy fear -- Thy wrath?
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, Y tu indignación según que debes ser temido?
12 To number our days aright let [us] know, And we bring the heart to wisdom.
12 Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, Que traigamos al corazón sabiduría.
13 Turn back, O Jehovah, till when? And repent concerning Thy servants.
13 Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? Y aplácate para con tus siervos.
14 Satisfy us at morn [with] Thy kindness, And we sing and rejoice all our days.
14 Sácianos presto de tu misericordia: Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
15 Alégranos conforme á los días que nos afligiste, Y los años que vimos mal.
16 Let Thy work appear unto Thy servants, And Thine honour on their sons.
16 Aparezca en tus siervos tu obra, Y tu gloria sobre sus hijos.
17 And let the pleasantness of Jehovah our God be upon us, And the work of our hands establish on us, Yea, the work of our hands establish it!
17 Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: Y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, La obra de nuestras manos confirma.
Young's Literal Translation is in the public domain.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.