Parallel Bible results for "psaume 145"

Psaume 145

OST

NIV

1 Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
1 I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
2 Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 Every day I will praise you and extol your name for ever and ever.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
3 Great is the LORD and most worthy of praise; his greatness no one can fathom.
4 Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
4 One generation commends your works to another; they tell of your mighty acts.
5 Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
5 They speak of the glorious splendor of your majesty— and I will meditate on your wonderful works.
6 On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
6 They tell of the power of your awesome works— and I will proclaim your great deeds.
7 On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
7 They celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
8 The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.
9 L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
9 The LORD is good to all; he has compassion on all he has made.
10 O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
10 All your works praise you, LORD; your faithful people extol you.
11 Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
11 They tell of the glory of your kingdom and speak of your might,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
12 so that all people may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
13 Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures through all generations. The LORD is trustworthy in all he promises and faithful in all he does.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 The LORD upholds all who fall and lifts up all who are bowed down.
15 Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
15 The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time.
16 Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
16 You open your hand and satisfy the desires of every living thing.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
17 The LORD is righteous in all his ways and faithful in all he does.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
18 The LORD is near to all who call on him, to all who call on him in truth.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
19 He fulfills the desires of those who fear him; he hears their cry and saves them.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
20 The LORD watches over all who love him, but all the wicked he will destroy.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
21 My mouth will speak in praise of the LORD. Let every creature praise his holy name for ever and ever.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.