Louis Segond 1910 (French) LSG
New International Version NIV
1 Louez l'Eternel! Chantez à l'Eternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles!
1
Praise the LORD.Sing to the LORD a new song, his praise in the assembly of his faithful people.
2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!
2
Let Israel rejoice in their Maker; let the people of Zion be glad in their King.
3 Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
3
Let them praise his name with dancing and make music to him with timbrel and harp.
4 Car l'Eternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
4
For the LORD takes delight in his people; he crowns the humble with victory.
5 Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!
5
Let his faithful people rejoice in this honor and sing for joy on their beds.
6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
6
May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands,
7 Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
7
to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples,
8 Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,
8
to bind their kings with fetters, their nobles with shackles of iron,
9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Eternel!
9
to carry out the sentence written against them— this is the glory of all his faithful people. Praise the LORD.