Louis Segond 1910 (French) LSG
King James Version KJV
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!
1
O clap your hands, all ye people; shout unto God with the voice of triumph.
2 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
2
For the LORD most high is terrible; he is a great King over all the earth.
3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;
3
He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.
4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.
4
He shall choose our inheritance for us, the excellency of Jacob whom he loved. Selah.
5 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Eternel s'avance au son de la trompette.
5
God is gone up with a shout, the LORD with the sound of a trumpet.
6 Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!
6
Sing praises to God, sing praises: sing praises unto our King, sing praises.
7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
7
For God is the King of all the earth: sing ye praises with understanding.
8 Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
8
God reigneth over the heathen: God sitteth upon the throne of his holiness.
9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.
9
The princes of the people are gathered together, even the people of the God of Abraham: for the shields of the earth belong unto God: he is greatly exalted.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
The King James Version is in the public domain.