Parallel Bible results for "psaume 71"

Psaume 71

OST

NIV

1 Éternel, je me suis retiré vers toi; que je ne sois jamais confus!
1 In you, LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
2 Délivre-moi par ta justice et me fais échapper; incline ton oreille vers moi et sauve-moi!
2 In your righteousness, rescue me and deliver me; turn your ear to me and save me.
3 Sois pour moi un rocher de retraite, où je puisse toujours me retirer; tu as ordonné que je sois sauvé; car tu es mon rocher et ma forteresse.
3 Be my rock of refuge, to which I can always go; give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main du pervers et de l'oppresseur.
4 Deliver me, my God, from the hand of the wicked, from the grasp of those who are evil and cruel.
5 Car tu es mon attente, Seigneur Éternel, ma confiance dès ma jeunesse.
5 For you have been my hope, Sovereign LORD, my confidence since my youth.
6 Je me suis appuyé sur toi dès ma naissance; c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère; tu es ma louange en tout temps.
6 From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother’s womb. I will ever praise you.
7 J'ai été comme un monstre aux yeux de plusieurs; mais toi, tu es ma forte retraite.
7 I have become a sign to many; you are my strong refuge.
8 Que ma bouche soit pleine de ta louange et de ta gloire chaque jour!
8 My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long.
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; quand ma force s'en va, ne m'abandonne pas!
9 Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.
10 Car mes ennemis parlent de moi; ceux qui guettent mon âme tiennent conseil ensemble,
10 For my enemies speak against me; those who wait to kill me conspire together.
11 Disant: Dieu l'a abandonné; poursuivez-le et le saisissez, car il n'y a personne qui le délivre.
11 They say, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will rescue him.”
12 O Dieu! ne t'éloigne pas de moi; mon Dieu, accours à mon aide!
12 Do not be far from me, my God; come quickly, God, to help me.
13 Que les ennemis de mon âme soient couverts d'opprobre et de honte; que ceux qui cherchent ma perte soient confus, et qu'ils périssent!
13 May my accusers perish in shame; may those who want to harm me be covered with scorn and disgrace.
14 Mais moi, j'espérerai toujours, et je te louerai de plus en plus.
14 As for me, I will always have hope; I will praise you more and more.
15 Ma bouche racontera chaque jour ta justice et tes délivrances; car je n'en sais pas le nombre.
15 My mouth will tell of your righteous deeds, of your saving acts all day long— though I know not how to relate them all.
16 J'irai louant tes grandes œuvres, Seigneur Éternel; je célébrerai ta seule justice.
16 I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign LORD; I will proclaim your righteous deeds, yours alone.
17 O Dieu! tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
17 Since my youth, God, you have taught me, and to this day I declare your marvelous deeds.
18 Et même jusqu'à la vieillesse, jusqu'à la blanche vieillesse, ô Dieu, ne m'abandonne pas; jusqu'à ce que j'aie annoncé la force de ton bras à cette génération, ta puissance à tous ceux qui naîtront,
18 Even when I am old and gray, do not forsake me, my God, till I declare your power to the next generation, your mighty acts to all who are to come.
19 Et ta justice, ô Dieu, qui est haut élevée. Tu fais de grandes choses. O Dieu! qui est semblable à toi?
19 Your righteousness, God, reaches to the heavens, you who have done great things. Who is like you, God?
20 Toi qui, m'ayant fait voir plusieurs détresses et plusieurs maux, reviens me rendre la vie, et qui me fais remonter hors des abîmes de la terre.
20 Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
21 Tu accroîtras ma grandeur, et tu me consoleras encore.
21 You will increase my honor and comfort me once more.
22 Aussi je te louerai sur l'instrument du luth, pour ta fidélité, ô mon Dieu! Je te psalmodierai sur la harpe, ô Saint d'Israël!
22 I will praise you with the harp for your faithfulness, my God; I will sing praise to you with the lyre, Holy One of Israel.
23 Mes lèvres, et mon âme que tu as rachetée, chanteront de joie quand je te psalmodierai.
23 My lips will shout for joy when I sing praise to you— I whom you have delivered.
24 Ma langue aussi chaque jour redira ta justice; car ceux qui cherchent mon mal seront honteux et rougiront.
24 My tongue will tell of your righteous acts all day long, for those who wanted to harm me have been put to shame and confusion.
The Ostervald translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.