Ostervald (French) OST
New International Version NIV
1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des choses merveilleuses; sa droite et le bras de sa sainteté l'ont délivré.
1
Sing to the LORD a new song, for he has done marvelous things; his right hand and his holy arm have worked salvation for him.
2 L'Éternel a fait connaître son salut; il a révélé sa justice aux yeux des nations.
2
The LORD has made his salvation known and revealed his righteousness to the nations.
3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël; tous les bouts de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
3
He has remembered his love and his faithfulness to Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Vous, toute la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Éternel; éclatez en cris de joie, et chantez!
4
Shout for joy to the LORD, all the earth, burst into jubilant song with music;
5 Chantez à l'Éternel avec la harpe, avec la harpe et la voix des cantiques!
5
make music to the LORD with the harp, with the harp and the sound of singing,
6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l'Éternel!
6
with trumpets and the blast of the ram’s horn— shout for joy before the LORD, the King.
7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient; le monde, avec ceux qui l'habitent!
7
Let the sea resound, and everything in it, the world, and all who live in it.
8 Que les fleuves battent des mains, que toutes les montagnes chantent de joie, devant l'Éternel!
8
Let the rivers clap their hands, let the mountains sing together for joy;
9 Car il vient pour juger la terre; il jugera le monde avec justice, et les peuples avec équité.
9
let them sing before the LORD, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples with equity.