Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Revised Standard NRS
1 Unto the angel of the church of Ephesus write: These things saith he who holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks:
1
"To the angel of the church in Ephesus write: These are the words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks among the seven golden lampstands:
2 I know thy works and thy labour and thy patience and how thou canst not bear them that are evil. And thou hast tried them who say they are apostles and are not: and hast found them liars:
2
"I know your works, your toil and your patient endurance. I know that you cannot tolerate evildoers; you have tested those who claim to be apostles but are not, and have found them to be false.
3 And thou hast patience and hast endured for my name and hast not fainted.
3
I also know that you are enduring patiently and bearing up for the sake of my name, and that you have not grown weary.
4 But I have somewhat against thee, because thou hast left thy first charity.
4
But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
5 Be mindful therefore from whence thou art fallen: and do penance and do the first works. Or else I come to thee and will move thy candlestick out of its place, except thou do penance.
5
Remember then from what you have fallen; repent, and do the works you did at first. If not, I will come to you and remove your lampstand from its place, unless you repent.
6 But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaites, which I also hate.
6
Yet this is to your credit: you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
7 He that hath an ear let him hear what the Spirit saith to the churches: To him that overcometh I will give to eat of the tree of life which is in the paradise of my God.
7
Let anyone who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches. To everyone who conquers, I will give permission to eat from the tree of life that is in the paradise of God.
8 And to the angel of the church of Smyrna write: These things saith the First and the Last, who was dead and is alive:
8
"And to the angel of the church in Smyrna write: These are the words of the first and the last, who was dead and came to life:
9 I know thy tribulation and thy poverty: but thou art rich. And thou art blasphemed by them that say they are Jews and are not, but are the synagogue of Satan.
9
"I know your affliction and your poverty, even though you are rich. I know the slander on the part of those who say that they are Jews and are not, but are a synagogue of Satan.
10 Fear none of those things which thou shalt suffer. Behold, the devil will cast some of you into prison, that you may be tried: and you shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death: and I will give thee the crown of life.
10
Do not fear what you are about to suffer. Beware, the devil is about to throw some of you into prison so that you may be tested, and for ten days you will have affliction. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
11 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: He that shall overcome shall not be hurt by the second death.
11
Let anyone who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches. Whoever conquers will not be harmed by the second death.
12 And to the angel of the church of Pergamus write: These things saith he that hath the sharp two-edged sword:
12
"And to the angel of the church in Pergamum write: These are the words of him who has the sharp two-edged sword:
13 I know where thou dwellest, where the seat of Satan is. And thou holdest fast my name and hast not denied my faith. Even in those days when Antipas was my faithful witness, who was slain among you, where Satan dwelleth.
13
"I know where you are living, where Satan's throne is. Yet you are holding fast to my name, and you did not deny your faith in me even in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan lives.
14 But I have against thee a few things: because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat and to commit fornication.
14
But I have a few things against you: you have some there who hold to the teaching of Balaam, who taught Balak to put a stumbling block before the people of Israel, so that they would eat food sacrificed to idols and practice fornication.
15 So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaites.
15
So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans.
16 In like manner do penance. If not, I will come to thee quickly and will fight against them with the sword of my mouth.
16
Repent then. If not, I will come to you soon and make war against them with the sword of my mouth.
17 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: To him that overcometh I will give the hidden manna and will give him a white counter: and in the counter, a new name written, which no man knoweth but he that receiveth it.
17
Let anyone who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches. To everyone who conquers I will give some of the hidden manna, and I will give a white stone, and on the white stone is written a new name that no one knows except the one who receives it.
18 And to the angel of the church of Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like to a flame of fire and his feet like to fine brass.
18
"And to the angel of the church in Thyatira write: These are the words of the Son of God, who has eyes like a flame of fire, and whose feet are like burnished bronze:
19 I know thy works and thy faith and thy charity and thy ministry and thy patience and thy last works, which are more than the former.
19
"I know your works—your love, faith, service, and patient endurance. I know that your last works are greater than the first.
20 But I have against thee a few things: because thou sufferest the woman Jezabel, who calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants, to commit fornication and to eat of things sacrificed to idols.
20
But I have this against you: you tolerate that woman Jezebel, who calls herself a prophet and is teaching and beguiling my servants to practice fornication and to eat food sacrificed to idols.
21 And I gave her a time that she might do penance: and she will not repent of her fornication.
21
I gave her time to repent, but she refuses to repent of her fornication.
22 Behold, I will cast her into a bed: and they that commit adultery with her shall be in very great tribulation, except they do penance from their deeds,
22
Beware, I am throwing her on a bed, and those who commit adultery with her I am throwing into great distress, unless they repent of her doings;
23 And I will kill her children with death: and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts. And I will give to every one of you according to your works. But to you I say
23
and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts, and I will give to each of you as your works deserve.
24 And to the rest who are at Thyatira: Whosoever have not this doctrine and who have not known the depths of Satan, as they say: I will not put upon you any other burthen.
24
But to the rest of you in Thyatira, who do not hold this teaching, who have not learned what some call "the deep things of Satan,' to you I say, I do not lay on you any other burden;
25 Yet that which you have, hold fast till I come.
25
only hold fast to what you have until I come.
26 And he that shall overcome and keep my words unto the end, I will give him power over the nations.
26
To everyone who conquers and continues to do my works to the end, I will give authority over the nations;
27 And he shall rule them with a rod of iron: and as the vessel of a potter they shall be broken:
27
to rule them with an iron rod, as when clay pots are shattered—
28 As I also have received of my Father. And I will give him the morning star.
28
even as I also received authority from my Father. To the one who conquers I will also give the morning star.
29 He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
29
Let anyone who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.