Free eBook: Getting Through the Storms in Life

Parallel Bible results for Romanos 3

La Biblia Reina-Valera (Español)

New International Version

Romanos 3

RVR 1 ¿QUÉ, pues, tiene más el Judío? ¿ó qué aprovecha la circuncisión?, NIV 1 What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision? RVR 2 Mucho en todas maneras. Lo primero ciertamente, que la palabra de Dios les ha sido confiada. NIV 2 Much in every way! First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God. RVR 3 ¿Pues qué si algunos de ellos han sido incrédulos? ¿la incredulidad de ellos habrá hecho vana la verdad de Dios? NIV 3 What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness? RVR 4 En ninguna manera; antes bien sea Dios verdadero, mas todo hombre mentiroso; como está escrito: Para que seas justificado en tus dichos, Y venzas cuando de ti se juzgare. NIV 4 Not at all! Let God be true, and every human being a liar. As it is written: “So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge.” RVR 5 Y si nuestra iniquidad encarece la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Será injusto Dios que da castigo? (hablo como hombre.) NIV 5 But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.) RVR 6 En ninguna manera: de otra suerte ¿cómo juzgaría Dios el mundo? NIV 6 Certainly not! If that were so, how could God judge the world? RVR 7 Empero si la verdad de Dios por mi mentira creció á gloria suya, ¿por qué aun así yo soy juzgado como pecador? NIV 7 Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?” RVR 8 ¿Y por qué no decir (como somos blasfemados, y como algunos dicen que nosotros decimos): Hagamos males para que vengan bienes? la condenación de los cuales es justa. NIV 8 Why not say—as some slanderously claim that we say—“Let us do evil that good may result”? Their condemnation is just! RVR 9 ¿Qué pues? ¿Somos mejores que ellos? En ninguna manera: porque ya hemos acusado á Judíos y á Gentiles, que todos están debajo de pecado. NIV 9 What shall we conclude then? Do we have any advantage? Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin. RVR 10 Como está escrito: No hay justo, ni aun uno; NIV 10 As it is written: “There is no one righteous, not even one; RVR 11 No hay quien entienda, No hay quien busque á Dios; NIV 11 there is no one who understands; there is no one who seeks God. RVR 12 Todos se apartaron, á una fueron hechos inútiles; No hay quien haga lo bueno, no hay ni aun uno: NIV 12 All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.” RVR 13 Sepulcro abierto es su garganta; Con sus lenguas tratan engañosamente; Veneno de áspides está debajo de sus labios; NIV 13 “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”“The poison of vipers is on their lips.” RVR 14 Cuya boca está llena de maledicencia y de amargura; NIV 14 “Their mouths are full of cursing and bitterness.” RVR 15 Sus pies son ligeros á derramar sangre; NIV 15 “Their feet are swift to shed blood; RVR 16 Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos; NIV 16 ruin and misery mark their ways, RVR 17 Y camino de paz no conocieron: NIV 17 and the way of peace they do not know.” RVR 18 No hay temor de Dios delante de sus ojos. NIV 18 “There is no fear of God before their eyes.” RVR 19 Empero sabemos que todo lo que la ley dice, á los que están en la ley lo dice, para que toda boca se tape, y que todo el mundo se sujete á Dios: NIV 19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God. RVR 20 Porque por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante de él; porque por la ley es el conocimiento del pecado. NIV 20 Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin. RVR 21 Mas ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado, testificada por la ley y por los profetas: NIV 21 But now apart from the law the righteousness of God has been made known, to which the Law and the Prophets testify. RVR 22 La justicia de Dios por la fe de Jesucristo, para todos los que creen en él: porque no hay diferencia; NIV 22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile, RVR 23 Por cuanto todos pecaron, y están distituídos de la gloria de Dios; NIV 23 for all have sinned and fall short of the glory of God, RVR 24 Siendo justificados gratuitamente por su gracia por la redención que es en Cristo Jesús; NIV 24 and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus. RVR 25 Al cual Dios ha propuesto en propiciación por la fe en su sangre, para manifestación de su justicia, atento á haber pasado por alto, en su paciencia, los pecados pasados, NIV 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement, through the shedding of his blood—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished— RVR 26 Con la mira de manifestar su justicia en este tiempo: para que él sea el justo, y el que justifica al que es de la fe de Jesús. NIV 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus. RVR 27 ¿Dondé pues está la jactancia? Es excluída. ¿Por cuál ley? ¿de las obras? No; mas por la ley de la fe. NIV 27 Where, then, is boasting? It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith. RVR 28 Así que, concluímos ser el hombre justificado por fe sin las obras de la ley. NIV 28 For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law. RVR 29 ¿Es Dios solamente Dios de los Judíos? ¿No es también Dios de los Gentiles? Cierto, también de los Gentiles. NIV 29 Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too, RVR 30 Porque uno es Dios, el cual justificará por la fe la circuncisión, y por medio de la fe la incircuncisión. NIV 30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith. RVR 31 ¿Luego deshacemos la ley por la fe? En ninguna manera; antes establecemos la ley. NIV 31 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice