Parallel Bible results for "romanos 4"

Romanos 4

BLA

NAS

1 ¿Qué diremos, entonces, que halló Abraham, nuestro padre según la carne?
1 What then shall we say that Abraham, our forefather according to the flesh, has found?
2 Porque si Abraham fue justificado por las obras, tiene de qué jactarse, pero no para con Dios.
2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.
3 Porque ¿qué dice la Escritura? Y CREYO ABRAHAM A DIOS, Y LE FUE CONTADO POR JUSTICIA.
3 For what does the Scripture say? "ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS."
4 Ahora bien, al que trabaja, el salario no se le cuenta como favor, sino como deuda;
4 Now to the one who works, his wage is not credited as a favor, but as what is due.
5 mas al que no trabaja, pero cree en aquel que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia.
5 But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,
6 Como también David habla de la bendición que viene sobre el hombre a quien Dios atribuye justicia aparte de las obras:
6 just as David also speaks of the blessing on the man to whom God credits righteousness apart from works:
7 BIENAVENTURADOS AQUELLOS CUYAS INIQUIDADES HAN SIDO PERDONADAS, Y CUYOS PECADOS HAN SIDO CUBIERTOS.
7 "BLESSED ARE THOSE WHOSE LAWLESS DEEDS HAVE BEEN FORGIVEN, AND WHOSE SINS HAVE BEEN COVERED.
8 BIENAVENTURADO EL HOMBRE CUYO PECADO EL SEÑOR NO TOMARA EN CUENTA.
8 "BLESSED IS THE MAN WHOSE SIN THE LORD WILL NOT TAKE INTO ACCOUNT."
9 ¿Es, pues, esta bendición sólo para los circuncisos, o también para los incircuncisos? Porque decimos: A ABRAHAM, LA FE LE FUE CONTADA POR JUSTICIA.
9 Is this blessing then on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say, "FAITH WAS CREDITED TO ABRAHAM AS RIGHTEOUSNESS."
10 Entonces, ¿cómo le fue contada? ¿Siendo circunciso o incircunciso? No siendo circunciso, sino siendo incircunciso;
10 How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised;
11 y recibió la señal de la circuncisión como sello de la justicia de la fe que tenía mientras aún era incircunciso, para que fuera padre de todos los que creen sin ser circuncidados, a fin de que la justicia también a ellos les fuera imputada;
11 and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while uncircumcised, so that he might be the father of all who believe without being circumcised, that righteousness might be credited to them,
12 y padre de la circuncisión para aquellos que no solamente son de la circuncisión, sino que también siguen en los pasos de la fe que tenía nuestro padre Abraham cuando era incircunciso.
12 and the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also follow in the steps of the faith of our father Abraham which he had while uncircumcised.
13 Porque la promesa a Abraham o a su descendencia de que él sería heredero del mundo, no fue hecha por medio de la ley, sino por medio de la justicia de la fe.
13 For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.
14 Porque si los que son de la ley son herederos, vana resulta la fe y anulada la promesa;
14 For if those who are of the Law are heirs, faith is made void and the promise is nullified;
15 porque la ley produce ira, pero donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
15 for the Law brings about wrath, but where there is no law, there also is no violation.
16 Por eso es por fe, para que esté de acuerdo con la gracia, a fin de que la promesa sea firme para toda la posteridad, no sólo a los que son de la ley, sino también a los que son de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros
16 For this reason it is by faith, in order that it may be in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,
17 (como está escrito: TE HE HECHO PADRE DE MUCHAS NACIONES), delante de aquel en quien creyó, es decir Dios, que da vida a los muertos y llama a las cosas que no son, como si fueran.
17 (as it is written, "A FATHER OF MANY NATIONS HAVE I MADE YOU") in the presence of Him whom he believed, even God, who gives life to the dead and calls into being that which does not exist.
18 El creyó en esperanza contra esperanza, a fin de llegar a ser padre de muchas naciones, conforme a lo que se le había dicho: ASI SERA TU DESCENDENCIA.
18 In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, "SO SHALL YOUR DESCENDANTS BE."
19 Y sin debilitarse en la fe contempló su propio cuerpo, que ya estaba como muerto puesto que tenía como cien años, y la esterilidad de la matriz de Sara;
19 Without becoming weak in faith he contemplated his own body, now as good as dead since he was about a hundred years old, and the deadness of Sarah's womb;
20 sin embargo, respecto a la promesa de Dios, Abraham no titubeó con incredulidad, sino que se fortaleció en fe, dando gloria a Dios,
20 yet, with respect to the promise of God, he did not waver in unbelief but grew strong in faith, giving glory to God,
21 y estando plenamente convencido de que lo que Dios había prometido, poderoso era también para cumplirlo.
21 and being fully assured that what God had promised, He was able also to perform.
22 Por lo cual también su fe LE FUE CONTADA POR JUSTICIA.
22 Therefore IT WAS ALSO CREDITED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS.
23 Y no sólo por él fue escrito que le fue contada,
23 Now not for his sake only was it written that it was credited to him,
24 sino también por nosotros, a quienes será contada: como los que creen en aquel que levantó de los muertos a Jesús nuestro Señor,
24 but for our sake also, to whom it will be credited, as those who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead,
25 el cual fue entregado por causa de nuestras transgresiones y resucitado por causa de nuestra justificación.
25 He who was delivered over because of our transgressions, and was raised because of our justification.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.