La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 ¿QUÉ, pues, diremos que halló Abraham nuestro padre según la carne?
1
Abraham was, humanly speaking, the founder of our Jewish nation. What did he discover about being made right with God?
2 Que si Abraham fué justificado por la obras, tiene de qué gloriarse; mas no para con Dios.
2
If his good deeds had made him acceptable to God, he would have had something to boast about. But that was not God’s way.
3 Porque ¿qué dice la Escritura? Y creyó Abraham á Dios, y le fué atribuído á justicia.
3
For the Scriptures tell us, “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.”
4 Empero al que obra, no se le cuenta el salario por merced, sino por deuda.
4
When people work, their wages are not a gift, but something they have earned.
5 Mas al que no obra, pero cree en aquél que justifica al impío, la fe le es contada por justicia.
5
But people are counted as righteous, not because of their work, but because of their faith in God who forgives sinners.
6 Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras,
6
David also spoke of this when he described the happiness of those who are declared righteous without working for it:
7 Diciendo: Bienaventurados aquellos cuyas iniquidades son perdonadas, Y cuyos pecados son cubiertos.
7
“Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sins are put out of sight.
8 Bienaventurado el varón al cual el Señor no imputó pecado.
8
Yes, what joy for those whose record the LORD has cleared of sin.”
9 ¿Es pues esta bienaventuranza solamente en la circuncisión ó también en la incircuncisión? porque decimos que á Abraham fué contada la fe por justicia.
9
Now, is this blessing only for the Jews, or is it also for uncircumcised Gentiles? Well, we have been saying that Abraham was counted as righteous by God because of his faith.
10 ¿Cómo pues le fué contada? ¿en la circuncisión, ó en la incircuncisión? No en la circuncisión, sino en la incircuncisión.
10
But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised!
11 Y recibió la circuncisión por señal, por sello de la justicia de la fe que tuvo en la incircuncisión: para que fuese padre de todos los creyentes no circuncidados, para que también á ellos les sea contado por justicia;
11
Circumcision was a sign that Abraham already had faith and that God had already accepted him and declared him to be righteous—even before he was circumcised. So Abraham is the spiritual father of those who have faith but have not been circumcised. They are counted as righteous because of their faith.
12 Y padre de la circuncisión, no solamente á los que son de la circuncisión, más también á los que siguen las pisadas de la fe que fué en nuestro padre Abraham antes de ser circuncidado.
12
And Abraham is also the spiritual father of those who have been circumcised, but only if they have the same kind of faith Abraham had before he was circumcised.
13 Porque no por la ley fué dada la promesa á Abraham ó á su simiente, que sería heredero del mundo, sino por la justicia de la fe.
13
Clearly, God’s promise to give the whole earth to Abraham and his descendants was based not on his obedience to God’s law, but on a right relationship with God that comes by faith.
14 Porque si los que son de la ley son los herederos, vana es la fe, y anulada es la promesa.
14
If God’s promise is only for those who obey the law, then faith is not necessary and the promise is pointless.
15 Porque la ley obra ira; porque donde no hay ley, tampoco hay transgresión.
15
For the law always brings punishment on those who try to obey it. (The only way to avoid breaking the law is to have no law to break!)
16 Por tanto es por la fe, para que sea por gracia; para que la promesa sea firme á toda simiente, no solamente al que es de la ley, mas también al que es de la fe de Abraham, el cual es padre de todos nosotros.
16
So the promise is received by faith. It is given as a free gift. And we are all certain to receive it, whether or not we live according to the law of Moses, if we have faith like Abraham’s. For Abraham is the father of all who believe.
17 (Como está escrito: Que por padre de muchas gentes te he puesto) delante de Dios, al cual creyó; el cual da vida á los muertos, y llama las cosas que no son, como las que son.
17
That is what the Scriptures mean when God told him, “I have made you the father of many nations.” This happened because Abraham believed in the God who brings the dead back to life and who creates new things out of nothing.
18 El creyó en esperanza contra esperanza, para venir á ser padre de muchas gentes, conforme á lo que le había sido dicho: Así será tu simiente.
18
Even when there was no reason for hope, Abraham kept hoping—believing that he would become the father of many nations. For God had said to him, “That’s how many descendants you will have!”
19 Y no se enflaqueció en la fe, ni consideró su cuerpo ya muerto (siendo ya de casi cien años,) ni la matriz muerta de Sara;
19
And Abraham’s faith did not weaken, even though, at about 100 years of age, he figured his body was as good as dead—and so was Sarah’s womb.
20 Tampoco en la promesa de Dios dudó con desconfianza: antes fué esforzado en fe, dando gloria á Dios,
20
Abraham never wavered in believing God’s promise. In fact, his faith grew stronger, and in this he brought glory to God.
21 Plenamente convencido de que todo lo que había prometido, era también poderoso para hacerlo.
21
He was fully convinced that God is able to do whatever he promises.
22 Por lo cual también le fué atribuído á justicia.
22
And because of Abraham’s faith, God counted him as righteous.
23 Y no solamente por él fué escrito que le haya sido imputado;
23
And when God counted him as righteous, it wasn’t just for Abraham’s benefit. It was recorded
24 Sino también por nosotros, á quienes será imputado, esto es, á los que creemos en el que levantó de los muertos á Jesús Señor nuestro,
24
for our benefit, too, assuring us that God will also count us as righteous if we believe in him, the one who raised Jesus our Lord from the dead.
25 El cual fué entregado por nuestros delitos, y resucitado para nuestra justificación
25
He was handed over to die because of our sins, and he was raised to life to make us right with God.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.