Parallel Bible results for "romanos 6"

Romanos 6

RVR

NLT

1 ¿PUES qué diremos? Perseveraremos en pecado para que la gracia crezca?
1 Well then, should we keep on sinning so that God can show us more and more of his wonderful grace?
2 En ninguna manera. Porque los que somos muertos al pecado, ¿cómo viviremos aún en él?
2 Of course not! Since we have died to sin, how can we continue to live in it?
3 ¿O no sabéis que todos los que somos bautizados en Cristo Jesús, somos bautizados en su muerte?
3 Or have you forgotten that when we were joined with Christ Jesus in baptism, we joined him in his death?
4 Porque somos sepultados juntamente con él á muerte por el bautismo; para que como Cristo resucitó de los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
4 For we died and were buried with Christ by baptism. And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, now we also may live new lives.
5 Porque si fuimos plantados juntamente en él á la semejanza de su muerte, así también lo seremos á la de su resurrección:
5 Since we have been united with him in his death, we will also be raised to life as he was.
6 Sabiendo esto, que nuestro viejo hombre juntamente fué crucificado con él, para que el cuerpo del pecado sea deshecho, á fin de que no sirvamos más al pecado.
6 We know that our old sinful selves were crucified with Christ so that sin might lose its power in our lives. We are no longer slaves to sin.
7 Porque el que es muerto, justificado es del pecado.
7 For when we died with Christ we were set free from the power of sin.
8 Y si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con él;
8 And since we died with Christ, we know we will also live with him.
9 Sabiendo que Cristo, habiendo resucitado de entre los muertos, ya no muere: la muerte no se enseñoreará más de él.
9 We are sure of this because Christ was raised from the dead, and he will never die again. Death no longer has any power over him.
10 Porque el haber muerto, al pecado murió una vez; mas el vivir, á Dios vive.
10 When he died, he died once to break the power of sin. But now that he lives, he lives for the glory of God.
11 Así también vosotros, pensad que de cierto estáis muertos al pecado, mas vivos á Dios en Cristo Jesús Señor nuestro.
11 So you also should consider yourselves to be dead to the power of sin and alive to God through Christ Jesus.
12 No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que le obedezcáis en sus concupiscencias;
12 Do not let sin control the way you live; do not give in to sinful desires.
13 Ni tampoco presentéis vuestros miembros al pecado por instrumento de iniquidad; antes presentaos á Dios como vivos de los muertos, y vuestros miembros á Dios por instrumentos de justicia.
13 Do not let any part of your body become an instrument of evil to serve sin. Instead, give yourselves completely to God, for you were dead, but now you have new life. So use your whole body as an instrument to do what is right for the glory of God.
14 Porque el pecado no se enseñoreará de vosotros; pues no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
14 Sin is no longer your master, for you no longer live under the requirements of the law. Instead, you live under the freedom of God’s grace.
15 ¿Pues qué? ¿Pecaremos, porque no estamos bajo de la ley, sino bajo de la gracia? En ninguna manera.
15 Well then, since God’s grace has set us free from the law, does that mean we can go on sinning? Of course not!
16 ¿No sabéis que á quien os prestáis vosotros mismos por siervos para obedecer le, sois siervos de aquel á quien obedecéis, ó del pecado para muerte, ó de la obediencia para justicia?
16 Don’t you realize that you become the slave of whatever you choose to obey? You can be a slave to sin, which leads to death, or you can choose to obey God, which leads to righteous living.
17 Empero gracias á Dios, que aunque fuistes siervos del pecado, habéis obedecido de corazón á aquella forma de doctrina á la cual sois entregados;
17 Thank God! Once you were slaves of sin, but now you wholeheartedly obey this teaching we have given you.
18 Y libertados del pecado, sois hechos siervos de la justicia.
18 Now you are free from your slavery to sin, and you have become slaves to righteous living.
19 Humana cosa digo, por la flaqueza de vuestra carne: que como para iniquidad presentasteis vuestros miembros á servir á la inmundicia y á la iniquidad, así ahora para santidad presentéis vuestros miembros á servir á la justicia.
19 Because of the weakness of your human nature, I am using the illustration of slavery to help you understand all this. Previously, you let yourselves be slaves to impurity and lawlessness, which led ever deeper into sin. Now you must give yourselves to be slaves to righteous living so that you will become holy.
20 Porque cuando fuisteis siervos del pecado, erais libres acerca de la justicia.
20 When you were slaves to sin, you were free from the obligation to do right.
21 ¿Qué fruto, pues, teníais de aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? porque el fin de ellas es muerte.
21 And what was the result? You are now ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.
22 Mas ahora, librados del pecado, y hechos siervos á Dios, tenéis por vuestro fruto la santificación, y por fin la vida eterna.
22 But now you are free from the power of sin and have become slaves of God. Now you do those things that lead to holiness and result in eternal life.
23 Porque la paga del pecado es muerte: mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.