La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 ¿IGNORAIS, hermanos, (porque hablo con los que saben la ley) que la ley se enseñorea del hombre entre tanto que vive?
1
Now, dear brothers and sisters —you who are familiar with the law—don’t you know that the law applies only while a person is living?
2 Porque la mujer que está sujeta á marido, mientras el marido vive está obligada á la ley; mas muerto el marido, libre es de la ley del marido.
2
For example, when a woman marries, the law binds her to her husband as long as he is alive. But if he dies, the laws of marriage no longer apply to her.
3 Así que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.
3
So while her husband is alive, she would be committing adultery if she married another man. But if her husband dies, she is free from that law and does not commit adultery when she remarries.
4 Así también vosotros, hermanos míos, estáis muertos á la ley por el cuerpo de Cristo, para que seáis de otro, á saber, del que resucitó de los muertos, á fin de que fructifiquemos á Dios.
4
So, my dear brothers and sisters, this is the point: You died to the power of the law when you died with Christ. And now you are united with the one who was raised from the dead. As a result, we can produce a harvest of good deeds for God.
5 Porque mientras estábamos en la carne, los afectos de los pecados que eran por la ley, obraban en nuestros miembros fructificando para muerte.
5
When we were controlled by our old nature, sinful desires were at work within us, and the law aroused these evil desires that produced a harvest of sinful deeds, resulting in death.
6 Mas ahora estamos libres de la ley, habiendo muerto á aquella en la cual estábamos detenidos, para que sirvamos en novedad de espíritu, y no en vejez de letra.
6
But now we have been released from the law, for we died to it and are no longer captive to its power. Now we can serve God, not in the old way of obeying the letter of the law, but in the new way of living in the Spirit.
7 ¿Qué pues diremos? ¿La ley es pecado? En ninguna manera. Empero yo no conocí el pecado sino por la ley: porque tampoco conociera la concupiscencia, si la ley no dijera: No codiciarás.
7
Well then, am I suggesting that the law of God is sinful? Of course not! In fact, it was the law that showed me my sin. I would never have known that coveting is wrong if the law had not said, “You must not covet.”
8 Mas el pecado, tomando ocasión, obró en mí por el mandamiento toda concupiscencia: porque sin la ley el pecado está muerto.
8
But sin used this command to arouse all kinds of covetous desires within me! If there were no law, sin would not have that power.
9 Así que, yo sin la ley vivía por algún tiempo: mas venido el mandamiento, el pecado revivió, y yo morí.
9
At one time I lived without understanding the law. But when I learned the command not to covet, for instance, the power of sin came to life,
10 Y hallé que el mandamiento, á intimado para vida, para mí era mortal:
10
and I died. So I discovered that the law’s commands, which were supposed to bring life, brought spiritual death instead.
11 Porque el pecado, tomando ocasión, me engañó por el mandamiento, y por él me mató.
11
Sin took advantage of those commands and deceived me; it used the commands to kill me.
12 De manera que la ley á la verdad es santa, y el mandamiento santo, y justo, y bueno.
12
But still, the law itself is holy, and its commands are holy and right and good.
13 ¿Luego lo que es bueno, á mí me es hecho muerte? No; sino que el pecado, para mostrarse pecado, por lo bueno me obró la muerte, haciéndose pecado sobremanera pecante por el mandamiento.
13
But how can that be? Did the law, which is good, cause my death? Of course not! Sin used what was good to bring about my condemnation to death. So we can see how terrible sin really is. It uses God’s good commands for its own evil purposes.
14 Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido á sujeción del pecado.
14
So the trouble is not with the law, for it is spiritual and good. The trouble is with me, for I am all too human, a slave to sin.
15 Porque lo que hago, no lo entiendo; ni lo que quiero, hago; antes lo que aborrezco, aquello hago.
15
I don’t really understand myself, for I want to do what is right, but I don’t do it. Instead, I do what I hate.
16 Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.
16
But if I know that what I am doing is wrong, this shows that I agree that the law is good.
17 De manera que ya no obro aquello, sino el pecado que mora en mí.
17
So I am not the one doing wrong; it is sin living in me that does it.
18 Y yo sé que en mí (es á saber, en mi carne) no mora el bien: porque tengo el querer, mas efectuar el bien no lo alcanzo.
18
And I know that nothing good lives in me, that is, in my sinful nature. I want to do what is right, but I can’t.
19 Porque no hago el bien que quiero; mas el mal que no quiero, éste hago.
19
I want to do what is good, but I don’t. I don’t want to do what is wrong, but I do it anyway.
20 Y si hago lo que no quiero, ya no obro yo, sino el mal que mora en mí.
20
But if I do what I don’t want to do, I am not really the one doing wrong; it is sin living in me that does it.
21 Así que, queriendo yo hacer el bien, hallo esta ley: Que el mal está en mí.
21
I have discovered this principle of life—that when I want to do what is right, I inevitably do what is wrong.
22 Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios:
22
I love God’s law with all my heart.
23 Mas veo otra ley en mis miembros, que se rebela contra la ley de mi espíritu, y que me lleva cautivo á la ley del pecado que está en mis miembros.
23
But there is another power within me that is at war with my mind. This power makes me a slave to the sin that is still within me.
24 ¡Miserable hombre de mí! ¿quién me librará del cuerpo de esta muerte?
24
Oh, what a miserable person I am! Who will free me from this life that is dominated by sin and death?
25 Gracias doy á Dios, por Jesucristo Señor nuestro. Así que, yo mismo con la mente sirvo á la ley de Dios, mas con la carne á la ley del pecado.
25
Thank God! The answer is in Jesus Christ our Lord. So you see how it is: In my mind I really want to obey God’s law, but because of my sinful nature I am a slave to sin.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.