New International Version NIV
Young's Literal Translation YLT
1 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
1
Therefore, thou art inexcusable, O man -- every one who is judging -- for in that in which thou dost judge the other, thyself thou dost condemn, for the same things thou dost practise who art judging,
2 Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
2
and we have known that the judgment of God is according to truth, upon those practising such things.
3 So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
3
And dost thou think this, O man, who art judging those who such things are practising, and art doing them, that thou shalt escape the judgment of God?
4 Or do you show contempt for the riches of his kindness, forbearance and patience, not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?
4
or the riches of His goodness, and forbearance, and long-suffering, dost thou despise? -- not knowing that the goodness of God doth lead thee to reformation!
5 But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath, when his righteous judgment will be revealed.
5
but, according to thy hardness and impenitent heart, thou dost treasure up to thyself wrath, in a day of wrath and of the revelation of the righteous judgment of God,
6 God “will repay each person according to what they have done.”
6
who shall render to each according to his works;
7 To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
7
to those, indeed, who in continuance of a good work, do seek glory, and honour, and incorruptibility -- life age-during;
8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
8
and to those contentious, and disobedient, indeed, to the truth, and obeying the unrighteousness -- indignation and wrath,
9 There will be trouble and distress for every human being who does evil: first for the Jew, then for the Gentile;
9
tribulation and distress, upon every soul of man that is working the evil, both of Jew first, and of Greek;
10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
10
and glory, and honour, and peace, to every one who is working the good, both to Jew first, and to Greek.
11 For God does not show favoritism.
11
For there is no acceptance of faces with God,
12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
12
for as many as without law did sin, without law also shall perish, and as many as did sin in law, through law shall be judged,
13 For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
13
for not the hearers of the law [are] righteous before God, but the doers of the law shall be declared righteous: --
14 (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law, they are a law for themselves, even though they do not have the law.
14
For, when nations that have not a law, by nature may do the things of the law, these not having a law -- to themselves are a law;
15 They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.)
15
who do shew the work of the law written in their hearts, their conscience also witnessing with them, and between one another the thoughts accusing or else defending,
16 This will take place on the day when God judges people’s secrets through Jesus Christ, as my gospel declares.
16
in the day when God shall judge the secrets of men, according to my good news, through Jesus Christ.
17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
17
Lo, thou art named a Jew, and dost rest upon the law, and dost boast in God,
18 if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
18
and dost know the will, and dost approve the distinctions, being instructed out of the law,
19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark,
19
and hast confidence that thou thyself art a leader of blind ones, a light of those in darkness,
20 an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth—
20
an instructor of foolish ones, a teacher of babes, having the form of the knowledge and of the truth in the law.
21 you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
21
Thou, then, who art teaching another, thyself dost thou not teach?
22 You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
22
thou who art preaching not to steal, dost thou steal? thou who art saying not to commit adultery, dost thou commit adultery? thou who art abhorring the idols, dost thou rob temples?
23 You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
23
thou who in the law dost boast, through the transgression of the law God dost thou dishonour?
24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”
24
for the name of God because of you is evil spoken of among the nations, according as it hath been written.
25 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
25
For circumcision, indeed, doth profit, if law thou mayest practise, but if a transgressor of law thou mayest be, thy circumcision hath become uncircumcision.
26 So then, if those who are not circumcised keep the law’s requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
26
If, therefore the uncircumcision the righteousness of the law may keep, shall not his uncircumcision for circumcision be reckoned?
27 The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
27
and the uncircumcision, by nature, fulfilling the law, shall judge thee who, through letter and circumcision, [art] a transgressor of law.
28 A person is not a Jew who is one only outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
28
For he is not a Jew who is [so] outwardly, neither [is] circumcision that which is outward in flesh;
29 No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a person’s praise is not from other people, but from God.
29
but a Jew [is] he who is [so] inwardly, and circumcision [is] of the heart, in spirit, not in letter, of which the praise is not of men, but of God.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Young's Literal Translation is in the public domain.