Parallel Bible results for "ruth 1"

Ruth 1

LEB

NIV

1 And it happened in the days [when] {the judges ruled}, there was a famine in the land, and a man from Bethlehem [of] Judah went {to reside} in the countryside of Moab--he and his wife and his two sons.
1 In the days when the judges ruled, there was a famine in the land. So a man from Bethlehem in Judah, together with his wife and two sons, went to live for a while in the country of Moab.
2 And the name of the man [was] Elimelech, and the name of his wife [was] Naomi, and the name[s] of his two sons [were] Mahlon and Kilion. [They were] Ephraimites from Bethlehem [in] Judah. And they went [to] the countryside of Moab and remained there.
2 The man’s name was Elimelek, his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
3 But Elimelech the husband of Naomi died and she was left behind [with] {her two sons}.
3 Now Elimelek, Naomi’s husband, died, and she was left with her two sons.
4 And {they took} for themselves Moabite wives. The name of the one [was] Orpah and the name of the other [was] Ruth. And they lived there about ten years.
4 They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,
5 But {both} Mahlon and Kilion died, and the woman was left without her two sons and without her husband.
5 both Mahlon and Kilion also died, and Naomi was left without her two sons and her husband.
6 And she got up, she and her daughters-in-law, and returned from the countryside of Moab, because she had heard in the countryside of Moab that Yahweh had {come to the aid of} his people to give food to them.
6 When Naomi heard in Moab that the LORD had come to the aid of his people by providing food for them, she and her daughters-in-law prepared to return home from there.
7 So she set out from the place {where she was} and her two daughters-in-law with her, and they went on the way to return to the land of Judah.
7 With her two daughters-in-law she left the place where she had been living and set out on the road that would take them back to the land of Judah.
8 But Naomi said to her two daughters-in-law, "Go, each [of you] return to her mother's house. May Yahweh {show kindness to you} [just] as you did with the dead and with me.
8 Then Naomi said to her two daughters-in-law, “Go back, each of you, to your mother’s home. May the LORD show you kindness, as you have shown kindness to your dead husbands and to me.
9 May Yahweh {grant that you} find a resting place, each [in] the house of her husband." And she kissed them, and they lifted up their voice[s] and cried.
9 May the LORD grant that each of you will find rest in the home of another husband.” Then she kissed them goodbye and they wept aloud
10 And they said to her, "[No,] we want to return with you to your people."
10 and said to her, “We will go back with you to your people.”
11 And Naomi said, "Return, my daughters. {Why do you still want to go with me}? [Are there] sons {in my womb} that may be husbands for you?
11 But Naomi said, “Return home, my daughters. Why would you come with me? Am I going to have any more sons, who could become your husbands?
12 Turn back, my daughters! Go, for {I am too old to have a husband}. If I should think there is hope for me, even if I should have a husband [this] night, and even if I should bear sons,
12 Return home, my daughters; I am too old to have another husband. Even if I thought there was still hope for me—even if I had a husband tonight and then gave birth to sons—
13 would you therefore wait until they were grown? Would you therefore {refrain from marrying}? No, my daughters, for it is far more bitter to me than [to] you. For the hand of Yahweh has gone out against me."
13 would you wait until they grew up? Would you remain unmarried for them? No, my daughters. It is more bitter for me than for you, because the LORD’s hand has turned against me!”
14 And they lifted up their voices and cried again. And Orpah kissed her mother-in-law [goodbye], but Ruth clung to her.
14 At this they wept aloud again. Then Orpah kissed her mother-in-law goodbye, but Ruth clung to her.
15 And she said, "Look, your sister-in-law has returned to her people and to her gods. Return after your sister-in-law [too]."
15 “Look,” said Naomi, “your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her.”
16 But Ruth said, "{Do not urge} me to leave you [or] to return from {following you}! For where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people [will be] my people and your God [will be] my God.
16 But Ruth replied, “Don’t urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.
17 Where you die I will die, and there I will be buried. So may Yahweh do to me, {and even more, unless} death {separates you and me}!"
17 Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.”
18 [When Naomi] saw that she was determined to go with her, {she said no more}.
18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.
19 [So] the two of them went until they came to Bethlehem. {And when they came} to Bethlehem, all of the town was stirred because of them. And they said, "[Is] this Naomi?"
19 So the two women went on until they came to Bethlehem. When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred because of them, and the women exclaimed, “Can this be Naomi?”
20 And she said to them, "You should not call me Naomi; call me Mara, for Shaddai has {caused me to be very bitter}.
20 “Don’t call me Naomi, ” she told them. “Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.
21 I went [away] full, but Yahweh brought me back empty-handed! Why call me Naomi {when Yahweh has testified against me} and Shaddai has brought calamity upon me?"
21 I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? The LORD has afflicted me; the Almighty has brought misfortune upon me.”
22 So Naomi returned, and Ruth the Moabite her daughter-in-law with her, returning from the countryside of Moab. And they came [to] Bethlehem at [the] beginning of [the] harvest of barley.
22 So Naomi returned from Moab accompanied by Ruth the Moabite, her daughter-in-law, arriving in Bethlehem as the barley harvest was beginning.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.