Parallel Bible results for "salmos 106"

Salmos 106

AA

NAS

1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
1 Praise the LORD ! Oh give thanks to the LORD , for He is good; For His lovingkindness is everlasting.
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
2 Who can speak of the mighty deeds of the LORD , Or can show forth all His praise?
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
3 How blessed are those who keep justice, Who practice righteousness at all times!
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
4 Remember me, O LORD , in Your favor toward Your people; Visit me with Your salvation,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
5 That I may see the prosperity of Your chosen ones, That I may rejoice in the gladness of Your nation, That I may glory with Your inheritance.
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
6 We have sinned like our fathers, We have committed iniquity, we have behaved wickedly.
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
7 Our fathers in Egypt did not understand Your wonders; They did not remember Your abundant kindnesses, But rebelled by the sea, at the Red Sea.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
8 Nevertheless He saved them for the sake of His name, That He might make His power known.
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
9 Thus He rebuked the Red Sea and it dried up, And He led them through the deeps, as through the wilderness.
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
10 So He saved them from the hand of the one who hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
11 The waters covered their adversaries; Not one of them was left.
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
12 Then they believed His words; They sang His praise.
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
13 They quickly forgot His works; They did not wait for His counsel,
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
14 But craved intensely in the wilderness, And tempted God in the desert.
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
15 So He gave them their request, But sent a wasting disease among them.
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
16 When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the LORD ,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
17 The earth opened and swallowed up Dathan, And engulfed the company of Abiram.
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
18 And a fire blazed up in their company; The flame consumed the wicked.
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
19 They made a calf in Horeb And worshiped a molten image.
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
20 Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
21 They forgot God their Savior, Who had done great things in Egypt,
22 maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
22 Wonders in the land of Ham And awesome things by the Red Sea.
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
23 Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood in the breach before Him, To turn away His wrath from destroying them.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
24 Then they despised the pleasant land; They did not believe in His word,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos � voz do Senhor.
25 But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the LORD .
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
26 Therefore He swore to them That He would cast them down in the wilderness,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
27 And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands.
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
28 They joined themselves also to Baal-peor, And ate sacrifices offered to the dead.
29 Assim o provocaram � ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
29 Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
30 Then Phinehas stood up and interposed, And so the plague was stayed.
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
31 And it was reckoned to him for righteousness, To all generations forever .
32 Indignaram-no também junto �s águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
32 They also provoked Him to wrath at the waters of Meribah, So that it went hard with Moses on their account;
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
33 Because they were rebellious against His Spirit, He spoke rashly with his lips.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
34 They did not destroy the peoples, As the LORD commanded them,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
35 But they mingled with the nations And learned their practices,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
36 And served their idols, Which became a snare to them.
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
37 They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
38 And shed innocent blood, The blood of their sons and their daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with the blood.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
39 Thus they became unclean in their practices, And played the harlot in their deeds.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
40 Therefore the anger of the LORD was kindled against His people And He abhorred His inheritance.
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
41 Then He gave them into the hand of the nations, And those who hated them ruled over them.
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
42 Their enemies also oppressed them, And they were subdued under their power.
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
43 Many times He would deliver them; They, however, were rebellious in their counsel, And so sank down in their iniquity.
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
44 Nevertheless He looked upon their distress When He heard their cry;
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
45 And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His lovingkindness.
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
46 He also made them objects of compassion In the presence of all their captors.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
47 Save us, O LORD our God, And gather us from among the nations, To give thanks to Your holy name And glory in Your praise.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.
48 Blessed be the LORD , the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise the LORD !
The Almeida Atualizada is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.