Parallel Bible results for "salmos 44"

Salmos 44

NVI-PT

NIV

1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus;os nossos antepassados nos contaramos feitos que realizaste no tempo deles,nos dias da antiguidade.
1 We have heard it with our ears, O God; our ancestors have told us what you did in their days, in days long ago.
2 Com a tua própria mão expulsaste as naçõespara estabelecer os nossos antepassados;arruinaste povos e fizeste prosperaros nossos antepassados.
2 With your hand you drove out the nations and planted our ancestors; you crushed the peoples and made our ancestors flourish.
3 Não foi pela espada que conquistaram a terranem pela força do seu braçoque alcançaram a vitória;foi pela tua mão direita, pelo teu braçoe pela luz do teu rosto,por causa do teu amor para com eles.
3 It was not by their sword that they won the land, nor did their arm bring them victory; it was your right hand, your arm, and the light of your face, for you loved them.
4 És tu, meu Rei e meu Deus!És tu que decretas vitórias para Jacó!
4 You are my King and my God, who decrees victories for Jacob.
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários;pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
5 Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.
6 Não confio em meu arco,minha espada não me concede a vitória;
6 I put no trust in my bow, my sword does not bring me victory;
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversáriose humilhas os que nos odeiam.
7 but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame.
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo,e louvaremos o teu nome para sempre.
8 In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste;já não sais com os nossos exércitos.
9 But now you have rejected and humbled us; you no longer go out with our armies.
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada,e os que nos odeiam nos saquearam.
10 You made us retreat before the enemy, and our adversaries have plundered us.
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhase nos dispersaste entre as nações.
11 You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia,nada lucrando com a sua venda.
12 You sold your people for a pittance, gaining nothing from their sale.
13 Tu nos fizeste motivo de vergonha dos nossos vizinhos,objeto de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
13 You have made us a reproach to our neighbors, the scorn and derision of those around us.
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações;os povos meneiam a cabeça quando nos veem.
14 You have made us a byword among the nations; the peoples shake their heads at us.
15 Sofro humilhação o tempo todo,e o meu rosto está coberto de vergonha
15 I live in disgrace all day long, and my face is covered with shame
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam,por causa do inimigo, que busca vingança.
16 at the taunts of those who reproach and revile me, because of the enemy, who is bent on revenge.
17 Tudo isso aconteceu conosco,sem que nos tivéssemos esquecido de tinem tivéssemos traído a tua aliança.
17 All this came upon us, though we had not forgotten you; we had not been false to your covenant.
18 Nosso coração não voltou atrásnem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
18 Our hearts had not turned back; our feet had not strayed from your path.
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais,e de densas trevas nos cobriste.
19 But you crushed us and made us a haunt for jackals; you covered us over with deep darkness.
20 Se tivéssemos esquecidoo nome do nosso Deuse tivéssemos estendido as nossas mãosa um deus estrangeiro,
20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 Deus não o teria descoberto?Pois ele conhece os segredos do coração!
21 would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias;somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
22 Yet for your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes?Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
23 Awake, Lord! Why do you sleep? Rouse yourself! Do not reject us forever.
24 Por que escondes o teu rostoe esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
24 Why do you hide your face and forget our misery and oppression?
25 Fomos humilhados até o pó;nossos corpos se apegam ao chão.
25 We are brought down to the dust; our bodies cling to the ground.
26 Levanta-te! Socorre-nos!Resgata-nos por causa da tua fidelidade.
26 Rise up and help us; rescue us because of your unfailing love.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.