Nueva Versión Internacional NVI
New International Version NIV
1 Que se levante Dios,que sean dispersados sus enemigos,que huyan de su presencia los que le odian.
1
May God arise, may his enemies be scattered; may his foes flee before him.
2 Que desaparezcan del todo,como humo que se disipa con el viento;que perezcan ante Dios los impíos,como cera que se derrite en el fuego.
2
May you blow them away like smoke— as wax melts before the fire, may the wicked perish before God.
3 Pero que los justos se alegren y se regocijen;que estén felices y alegres delante de Dios.
3
But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
4 Canten a Dios, canten salmos a su nombre;aclamen a quien cabalga por las estepas,y regocíjense en su presencia.¡Su nombre es el SEÑOR!
4
Sing to God, sing in praise of his name, extol him who rides on the clouds ; rejoice before him—his name is the LORD.
5 Padre de los huérfanos y defensor de las viudases Dios en su morada santa.
5
A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.
6 Dios da un hogar a los desamparadosy libertad a los cautivos;los rebeldes habitarán en el desierto.
6
God sets the lonely in families,he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
7 Cuando saliste, oh Dios, al frente de tu pueblo,cuando a través de los páramos marchaste, Selah
7
When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness,
8 la tierra se estremeció,los cielos se vaciaron,delante de Dios, el Dios de Sinaí,delante de Dios, el Dios de Israel.
8
the earth shook, the heavens poured down rain, before God, the One of Sinai, before God, the God of Israel.
9 Tú, oh Dios, diste abundantes lluvias;reanimaste a tu extenuada herencia.
9
You gave abundant showers, O God; you refreshed your weary inheritance.
10 Tu familia se estableció en la tierraque en tu bondad, oh Dios, preparaste para el pobre.
10
Your people settled in it, and from your bounty, God, you provided for the poor.
11 El Señor ha emitido la palabra,y millares de mensajeras la proclaman:
11
The Lord announces the word, and the women who proclaim it are a mighty throng:
12 «Van huyendo los reyes y sus tropas;en las casas, las mujeres se reparten el botín:
12
“Kings and armies flee in haste; the women at home divide the plunder.
13 alas de paloma cubiertas de plata,con plumas de oro resplandeciente.Tú te quedaste a dormir entre los rebaños».
13
Even while you sleep among the sheep pens,the wings of my dove are sheathed with silver, its feathers with shining gold.”
14 Cuando el Todopoderoso puso en fugaa los reyes de la tierra,parecían copos de nievecayendo sobre la cumbre del Zalmón.
14
When the Almighty scattered the kings in the land, it was like snow fallen on Mount Zalmon.
15 Montañas de Basán, montañas imponentes;montañas de Basán, montañas escarpadas:
15
Mount Bashan, majestic mountain, Mount Bashan, rugged mountain,
16 ¿Por qué, montañas escarpadas, miran con envidiaal monte donde a Dios le place residir,donde el SEÑOR habitará por siempre?
16
why gaze in envy, you rugged mountain, at the mountain where God chooses to reign, where the LORD himself will dwell forever?
17 Los carros de guerra de Diosse cuentan por millares;del Sinaí vino en ellos el Señorpara entrar en su santuario.
17
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.
18 Cuando tú, Dios y SEÑOR,ascendiste a las alturas,te llevaste contigo a los cautivos;tomaste tributo de los hombres,aun de los rebeldes,para establecer tu morada.
18
When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious— that you,LORD God, might dwell there.
19 Bendito sea el Señor, nuestro Dios y Salvador,que día tras día sobrelleva nuestras cargas. Selah
19
Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens.
20 Nuestro Dios es un Dios que salva;el SEÑOR Soberano nos libra de la muerte.
20
Our God is a God who saves; from the Sovereign LORD comes escape from death.
21 Dios aplastará la cabeza de sus enemigos,la testa enmarañada de los que viven pecando.
21
Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.
22 El Señor nos dice: «De Basán los regresaré;de las profundidades del mar los haré volver,
22
The Lord says, “I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,
23 para que se empapen los piesen la sangre de sus enemigos;para que, al lamerla, los perrostengan también su parte».
23
that your feet may wade in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share.”
24 En el santuario pueden verselas procesiones de mi Dios,las procesiones de mi Dios y rey.
24
Your procession, God, has come into view, the procession of my God and King into the sanctuary.
25 Los cantores van al frente,seguidos de los músicos de cuerda,entre doncellas que tocan panderetas.
25
In front are the singers, after them the musicians; with them are the young women playing the timbrels.
26 Bendigan a Dios en la gran congregación;alaben al SEÑOR, descendientes de Israel.
26
Praise God in the great congregation; praise the LORD in the assembly of Israel.
27 Los guía la joven tribu de Benjamín,seguida de los múltiples príncipes de Judáy de los príncipes de Zabulón y Neftalí.
27
There is the little tribe of Benjamin, leading them, there the great throng of Judah’s princes, and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
28 Despliega tu poder, oh Dios;haz gala, oh Dios, de tu poder,que has manifestado en favor nuestro.
28
Summon your power, God ; show us your strength, our God, as you have done before.
29 Por causa de tu templo en Jerusalénlos reyes te ofrecerán presentes.
29
Because of your temple at Jerusalem kings will bring you gifts.
30 Reprende a esa bestia de los juncos,a esa manada de toros bravosentre naciones que parecen becerros.Haz que, humillada, te lleve barras de plata;dispersa a las naciones belicosas.
30
Rebuke the beast among the reeds, the herd of bulls among the calves of the nations. Humbled, may the beast bring bars of silver. Scatter the nations who delight in war.
31 Egipto enviará embajadores,y Cus se someterá a Dios.
31
Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.
32 Cántenle a Dios, oh reinos de la tierra,cántenle salmos al Señor, Selah
32
Sing to God, you kingdoms of the earth, sing praise to the Lord,
33 al que cabalga por los cielos,los cielos antiguos,al que hace oír su voz,su voz de trueno.
33
to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens, who thunders with mighty voice.
34 Reconozcan el poder de Dios;su majestad está sobre Israel,su poder está en las alturas.
34
Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the heavens.
35 En tu santuario, oh Dios, eres imponente;¡el Dios de Israel da poder y fuerza a su pueblo!¡Bendito sea Dios!
35
You, God, are awesome in your sanctuary; the God of Israel gives power and strength to his people. Praise be to God!
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright © 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.