Parallel Bible results for "salmos 89"

Salmos 89

AA

NIV

1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
1 I will sing of the LORD’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
2 I will declare that your love stands firm forever, that you have established your faithfulness in heaven itself.
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
3 You said, “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
4 ‘I will establish your line forever and make your throne firm through all generations.’ ”
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
5 The heavens praise your wonders, LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
6 For who in the skies above can compare with the LORD? Who is like the LORD among the heavenly beings?
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
7 In the council of the holy ones God is greatly feared; he is more awesome than all who surround him.
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
8 Who is like you, LORD God Almighty? You, LORD, are mighty, and your faithfulness surrounds you.
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
9 You rule over the surging sea; when its waves mount up, you still them.
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
10 You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
11 The heavens are yours, and yours also the earth; you founded the world and all that is in it.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
12 You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
13 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand exalted.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; love and faithfulness go before you.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
15 Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, LORD.
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
16 They rejoice in your name all day long; they celebrate your righteousness.
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
17 For you are their glory and strength, and by your favor you exalt our horn.
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
18 Indeed, our shield belongs to the LORD, our king to the Holy One of Israel.
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
19 Once you spoke in a vision, to your faithful people you said: “I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
20 I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
21 My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
22 The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
23 I will crush his foes before him and strike down his adversaries.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
24 My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
25 I will set his hand over the sea, his right hand over the rivers.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
26 He will call out to me, ‘You are my Father, my God, the Rock my Savior.’
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
27 And I will appoint him to be my firstborn, the most exalted of the kings of the earth.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
28 I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
29 I will establish his line forever, his throne as long as the heavens endure.
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
30 “If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
31 if they violate my decrees and fail to keep my commands,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
32 I will punish their sin with the rod, their iniquity with flogging;
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
33 but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
34 I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
35 Once for all, I have sworn by my holiness— and I will not lie to David—
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
36 that his line will continue forever and his throne endure before me like the sun;
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
37 it will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.”
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
38 But you have rejected, you have spurned, you have been very angry with your anointed one.
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
39 You have renounced the covenant with your servant and have defiled his crown in the dust.
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
40 You have broken through all his walls and reduced his strongholds to ruins.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
41 All who pass by have plundered him; he has become the scorn of his neighbors.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
43 Indeed, you have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
44 You have put an end to his splendor and cast his throne to the ground.
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
46 How long, LORD? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire?
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
47 Remember how fleeting is my life. For what futility you have created all humanity!
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
48 Who can live and not see death, or who can escape the power of the grave?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
49 Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
50 Remember, Lord, how your servant has been mocked, how I bear in my heart the taunts of all the nations,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
51 the taunts with which your enemies, LORD, have mocked, with which they have mocked every step of your anointed one.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
52 Praise be to the LORD forever! Amen and Amen.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.