Parallel Bible results for "song of solomon 3"

Song of Solomon 3

VUL

NRS

1 in lectulo meo per noctes quaesivi quem diligit anima mea quaesivi illum et non inveni
1 Upon my bed at night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.
2 surgam et circuibo civitatem per vicos et plateas quaeram quem diligit anima mea quaesivi illum et non inveni
2 "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.
3 invenerunt me vigiles qui custodiunt civitatem num quem dilexit anima mea vidistis
3 The sentinels found me, as they went about in the city. "Have you seen him whom my soul loves?"
4 paululum cum pertransissem eos inveni quem diligit anima mea tenui eum nec dimittam donec introducam illum in domum matris meae et in cubiculum genetricis meae
4 Scarcely had I passed them, when I found him whom my soul loves. I held him, and would not let him go until I brought him into my mother's house, and into the chamber of her that conceived me.
5 adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam donec ipsa velit
5 I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the wild does: do not stir up or awaken love until it is ready!
6 quae est ista quae ascendit per desertum sicut virgula fumi ex aromatibus murrae et turis et universi pulveris pigmentarii
6 What is that coming up from the wilderness, like a column of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of the merchant?
7 en lectulum Salomonis sexaginta fortes ambiunt ex fortissimis Israhel
7 Look, it is the litter of Solomon! Around it are sixty mighty men of the mighty men of Israel,
8 omnes tenentes gladios et ad bella doctissimi uniuscuiusque ensis super femur suum propter timores nocturnos
8 all equipped with swords and expert in war, each with his sword at his thigh because of alarms by night.
9 ferculum fecit sibi rex Salomon de lignis Libani
9 King Solomon made himself a palanquin from the wood of Lebanon.
10 columnas eius fecit argenteas reclinatorium aureum ascensum purpureum media caritate constravit propter filias Hierusalem
10 He made its posts of silver, its back of gold, its seat of purple; its interior was inlaid with love. Daughters of Jerusalem,
11 egredimini et videte filiae Sion regem Salomonem in diademate quo coronavit eum mater sua in die disponsionis illius et in die laetitiae cordis eius
11 come out. Look, O daughters of Zion, at King Solomon, at the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, on the day of the gladness of his heart.
The Latin Vulgate is in the public domain.
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.