Parallel Bible results for Sprueche 2

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Sprueche 2

ELB 1 Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst, NIV 1 My son, if you accept my words and store up my commands within you, ELB 2 so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis; NIV 2 turning your ear to wisdom and applying your heart to understanding— ELB 3 ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis; NIV 3 indeed, if you call out for insight and cry aloud for understanding, ELB 4 wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst: NIV 4 and if you look for it as for silver and search for it as for hidden treasure, ELB 5 dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden. NIV 5 then you will understand the fear of the LORDand find the knowledge of God. ELB 6 Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis. NIV 6 For the LORD gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding. ELB 7 Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln; NIV 7 He holds success in store for the upright, he is a shield to those whose walk is blameless, ELB 8 indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt. NIV 8 for he guards the course of the just and protects the way of his faithful ones. ELB 9 Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten. NIV 9 Then you will understand what is right and just and fair—every good path. ELB 10 Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein; NIV 10 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul. ELB 11 Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten: NIV 11 Discretion will protect you, and understanding will guard you. ELB 12 um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet; NIV 12 Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse, ELB 13 die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln; NIV 13 who have left the straight paths to walk in dark ways, ELB 14 die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken; NIV 14 who delight in doing wrong and rejoice in the perverseness of evil, ELB 15 deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen: NIV 15 whose paths are crooked and who are devious in their ways. ELB 16 um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet; NIV 16 Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words, ELB 17 welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt. NIV 17 who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God. ELB 18 Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten; NIV 18 Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead. ELB 19 alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens: NIV 19 None who go to her return or attain the paths of life. ELB 20 Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst. NIV 20 Thus you will walk in the ways of the good and keep to the paths of the righteous. ELB 21 Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben; NIV 21 For the upright will live in the land, and the blameless will remain in it; ELB 22 aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden. NIV 22 but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be torn from it.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice