Parallel Bible results for Sprueche 3

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Sprueche 3

ELB 1 Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote. NIV 1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart, ELB 2 Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. - NIV 2 for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity. ELB 3 Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens; NIV 3 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart. ELB 4 so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. - NIV 4 Then you will win favor and a good name in the sight of God and man. ELB 5 Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand. NIV 5 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding; ELB 6 Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen deine Pfade. - NIV 6 in all your ways submit to him, and he will make your paths straight. ELB 7 Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen: NIV 7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil. ELB 8 es wird Heilung sein für deinen Nabel und Saft für deine Gebeine. - NIV 8 This will bring health to your body and nourishment to your bones. ELB 9 Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages; NIV 9 Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops; ELB 10 so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen. NIV 10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine. ELB 11 Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen. NIV 11 My son, do not despise the LORD’s discipline, and do not resent his rebuke, ELB 12 Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. - NIV 12 because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in. ELB 13 Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt! NIV 13 Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding, ELB 14 Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn besser als feines Gold; NIV 14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold. ELB 15 kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt ihr an Wert nicht gleich. NIV 15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her. ELB 16 Länge des Lebens ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre. NIV 16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor. ELB 17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden. NIV 17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace. ELB 18 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig. NIV 18 She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed. ELB 19 Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt. NIV 19 By wisdom the LORD laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place; ELB 20 Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, und die Wolken träufelten Tau herab. - NIV 20 by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew. ELB 21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit; NIV 21 My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion; ELB 22 so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse. NIV 22 they will be life for you, an ornament to grace your neck. ELB 23 Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen. NIV 23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble. ELB 24 Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein. NIV 24 When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet. ELB 25 Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt; NIV 25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked, ELB 26 denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren. NIV 26 for the LORD will be at your side and will keep your foot from being snared. ELB 27 Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. - NIV 27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act. ELB 28 Sage nicht zu deinem Nächsten: Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben! da es doch bei dir ist. - NIV 28 Do not say to your neighbor, “Come back tomorrow and I’ll give it to you”— when you already have it with you. ELB 29 Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. - NIV 29 Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you. ELB 30 Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. - NIV 30 Do not accuse anyone for no reason— when they have done you no harm. ELB 31 Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. - NIV 31 Do not envy the violent or choose any of their ways. ELB 32 Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei den Aufrichtigen. NIV 32 For the LORD detests the perverse but takes the upright into his confidence. ELB 33 Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten. NIV 33 The LORD’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous. ELB 34 Fürwahr, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade. NIV 34 He mocks proud mockers but shows favor to the humble and oppressed. ELB 35 Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. NIV 35 The wise inherit honor, but fools get only shame.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice