Parallel Bible results for "zaccaria 4"

Zaccaria 4

RIV

NIV

1 E l’angelo che parlava meco tornò, e mi svegliò come si sveglia un uomo dal sonno.
1 Then the angel who talked with me returned and woke me up, like someone awakened from sleep.
2 E mi disse: "Che vedi?" Io risposi: "Ecco, vedo un candelabro tutto d’oro, che ha in cima un vaso, ed è munito delle sue sette lampade, e di sette tubi per le lampade che stanno in cima;
2 He asked me, “What do you see?” I answered, “I see a solid gold lampstand with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven channels to the lamps.
3 e vicino al candelabro stanno due ulivi; l’uno a destra del vaso, e l’altro alla sua sinistra".
3 Also there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”
4 E io presi a dire all’angelo che parlava meco: "Che significan queste cose, signor mio?"
4 I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
5 L’angelo che parlava meco rispose e disse: "Non sai quel che significhino queste cose?" E io dissi: "No, mio signore".
5 He answered, “Do you not know what these are?” “No, my lord,” I replied.
6 Allora egli rispondendo, mi disse: "E’ questa la parola che l’Eterno rivolge a Zorobabele: Non per potenza, né per forza, ma per lo spirito mio, dice l’Eterno degli eserciti.
6 So he said to me, “This is the word of the LORD to Zerubbabel: ‘Not by might nor by power, but by my Spirit,’ says the LORD Almighty.
7 Chi sei tu, o gran monte, davanti a Zorobabele? Tu diventerai pianura; ed egli porterà innanzi la pietra della vetta, in mezzo alle grida di: Grazia, grazia, su di lei!".
7 “What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of ‘God bless it! God bless it!’ ”
8 E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
8 Then the word of the LORD came to me:
9 "Le mani di Zorobabele hanno gettato le fondamenta di questa casa, e le sue mani la finiranno; e tu saprai che l’Eterno degli eserciti mi ha mandato a voi.
9 “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple; his hands will also complete it. Then you will know that the LORD Almighty has sent me to you.
10 Poiché chi potrebbe sprezzare il giorno delle piccole cose, quando quei sette là, gli occhi dell’Eterno che percorrono tutta la terra, vedono con gioia il piombino in mano a Zorobabele?"
10 “Who dares despise the day of small things, since the seven eyes of the LORD that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone in the hand of Zerubbabel?”
11 E io riposi e gli dissi: "Che significano questi due ulivi a destra e a sinistra del candelabro?"
11 Then I asked the angel, “What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?”
12 E per la seconda volta io presi a dire: "Che significano questi due ramoscelli d’ulivo che stanno allato ai due condotti d’oro per cui scorre l’olio dorato?"
12 Again I asked him, “What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?”
13 Ed egli rispose e mi disse: "Non sai che significhino queste cose?" Io risposi: "No, signor mio".
13 He replied, “Do you not know what these are?” “No, my lord,” I said.
14 Allora egli disse: "Questi sono i due unti che stanno presso il Signore di tutta la terra".
14 So he said, “These are the two who are anointed to serve the Lord of all the earth.”
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.