Parallel Bible results for "zechariah 10"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Zechariah 10

VUL

NKJV

1 petite a Domino pluviam in tempore serotino et Dominus faciet nives et pluviam imbris dabit eis singulis herbam in agro
1 Ask the Lord for rain In the time of the latter rain. The Lord will make flashing clouds; He will give them showers of rain, Grass in the field for everyone.
2 quia simulacra locuta sunt inutile et divini viderunt mendacium et somniatores frustra locuti sunt vane consolabantur idcirco abducti sunt quasi grex adfligentur quia non est eis pastor
2 For the idols speak delusion; The diviners envision lies, And tell false dreams; They comfort in vain. Therefore the people wend their way like sheep; They are in trouble because there is no shepherd.
3 super pastores iratus est furor meus et super hircos visitabo quia visitavit Dominus exercituum gregem suum domum Iuda et posuit eos quasi equum gloriae suae in bello
3 "My anger is kindled against the shepherds, And I will punish the goatherds. For the Lord of hosts will visit His flock, The house of Judah, And will make them as His royal horse in the battle.
4 ex ipso angulus ex ipso paxillus ex ipso arcus proelii ex ipso egredietur omnis exactor simul
4 From him comes the cornerstone, From him the tent peg, From him the battle bow, From him every ruler together.
5 et erunt quasi fortes conculcantes lutum viarum in proelio et bellabunt quia Dominus cum eis et confundentur ascensores equorum
5 They shall be like mighty men, Who tread down their enemies In the mire of the streets in the battle. They shall fight because the Lord is with them, And the riders on horses shall be put to shame.
6 et confortabo domum Iuda et domum Ioseph salvabo et convertam eos quia miserebor eorum et erunt sicut fuerunt quando non proieceram eos ego enim Dominus Deus eorum et exaudiam eos
6 "I will strengthen the house of Judah, And I will save the house of Joseph. I will bring them back, Because I have mercy on them. They shall be as though I had not cast them aside; For I am the Lord their God, And I will hear them.
7 et erunt quasi fortes Ephraim et laetabitur cor eorum quasi a vino et filii eorum videbunt et laetabuntur et exultabit cor eorum in Domino
7 Those of Ephraim shall be like a mighty man, And their heart shall rejoice as if with wine. Yes, their children shall see it and be glad; Their heart shall rejoice in the Lord.
8 sibilabo eis et congregabo illos quia redemi eos et multiplicabo eos sicut ante fuerant multiplicati
8 I will whistle for them and gather them, For I will redeem them; And they shall increase as they once increased.
9 et seminabo eos in populis et de longe recordabuntur mei et vivent cum filiis suis et revertentur
9 "I will sow them among the peoples, And they shall remember Me in far countries; They shall live, together with their children, And they shall return.
10 et reducam eos de terra Aegypti et de Assyriis congregabo eos et ad terram Galaad et Libani adducam eos et non invenietur eis locus
10 I will also bring them back from the land of Egypt, And gather them from Assyria. I will bring them into the land of Gilead and Lebanon, Until no more room is found for them.
11 et transibit in maris freto et percutiet in mari fluctus et confundentur omnia profunda Fluminis et humiliabitur superbia Assur et sceptrum Aegypti recedet
11 He shall pass through the sea with affliction, And strike the waves of the sea: All the depths of the River shall dry up. Then the pride of Assyria shall be brought down, And the scepter of Egypt shall depart.
12 confortabo eos in Domino et in nomine eius ambulabunt dicit Dominus
12 "So I will strengthen them in the Lord, And they shall walk up and down in His name," Says the Lord.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.