The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 et levavi oculos meos et vidi et ecce vir et in manu eius funiculus mensorum
1
Then I raised my eyes and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
2 et dixi quo tu vadis et dixit ad me ut metiar Hierusalem et videam quanta sit latitudo eius et quanta longitudo eius
2
So I said, "Where are you going?" And he said to me, "To measure Jerusalem, to see what is its width and what is its length."
3 et ecce angelus qui loquebatur in me egrediebatur et angelus alius egrediebatur in occursum eius
3
And there was the angel who talked with me, going out; and another angel was coming out to meet him,
4 et dixit ad eum curre loquere ad puerum istum dicens absque muro habitabitur Hierusalem prae multitudine hominum et iumentorum in medio eius
4
who said to him, "Run, speak to this young man, saying: 'Jerusalem shall be inhabited as towns without walls, because of the multitude of men and livestock in it.
5 et ego ero ei ait Dominus murus ignis in circuitu et in gloria ero in medio eius
5
For I,' says the Lord, 'will be a wall of fire all around her, and I will be the glory in her midst.' "
6 o o fugite de terra aquilonis dicit Dominus quoniam in quattuor ventos caeli dispersi vos dicit Dominus
6
"Up, up! Flee from the land of the north," says the Lord; "for I have spread you abroad like the four winds of heaven," says the Lord.
7 o Sion fuge quae habitas apud filiam Babylonis
7
Up, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon."
8 quia haec dicit Dominus exercituum post gloriam misit me ad gentes quae spoliaverunt vos qui enim tetigerit vos tangit pupillam oculi eius
8
For thus says the Lord of hosts: "He sent Me after glory, to the nations which plunder you; for he who touches you touches the apple of His eye.
9 quia ecce ego levo manum meam super eos et erunt praedae his qui serviebant sibi et cognoscetis quia Dominus exercituum misit me
9
For surely I will shake My hand against them, and they shall become spoil for their servants. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me.
10 lauda et laetare filia Sion quia ecce ego venio et habitabo in medio tui ait Dominus
10
"Sing and rejoice, O daughter of Zion! For behold, I am coming and I will dwell in your midst," says the Lord.
11 et adplicabuntur gentes multae ad Dominum in die illa et erunt mihi in populum et habitabo in medio tui et scies quia Dominus exercituum misit me ad te
11
Many nations shall be joined to the Lord in that day, and they shall become My people. And I will dwell in your midst. Then you will know that the Lord of hosts has sent Me to you.
12 et possidebit Dominus Iudam partem suam in terra sanctificata et eliget adhuc Hierusalem
12
And the Lord will take possession of Judah as His inheritance in the Holy Land, and will again choose Jerusalem.
13 sileat omnis caro a facie Domini quia consurrexit de habitaculo sancto suo
13
Be silent, all flesh, before the Lord, for He is aroused from His holy habitation!"
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.