The Latin Vulgate VUL
New King James Version NKJV
1 et factum est verbum Domini exercituum dicens
1
Again the word of the Lord of hosts came, saying,
2 haec dicit Dominus exercituum zelatus sum Sion zelo magno et indignatione magna zelatus sum eam
2
"Thus says the Lord of hosts: 'I am zealous for Zion with great zeal; With great fervor I am zealous for her.'
3 haec dicit Dominus exercituum reversus sum ad Sion et habitabo in medio Hierusalem et vocabitur Hierusalem civitas veritatis et mons Domini exercituum mons sanctificatus
3
"Thus says the Lord: 'I will return to Zion, And dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem shall be called the City of Truth, The Mountain of the Lord of hosts, The Holy Mountain.'
4 haec dicit Dominus exercituum adhuc habitabunt senes et anus in plateis Hierusalem et viri baculus in manu eius prae multitudine dierum
4
"Thus says the Lord of hosts: 'Old men and old women shall again sit In the streets of Jerusalem, Each one with his staff in his hand Because of great age.
5 et plateae civitatis conplebuntur infantibus et puellis ludentibus in plateis eius
5
The streets of the city Shall be full of boys and girls Playing in its streets.'
6 haec dicit Dominus exercituum si difficile videbitur in oculis reliquiarum populi huius in diebus illis numquid in oculis meis difficile erit dicit Dominus exercituum
6
"Thus says the Lord of hosts: 'If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days, Will it also be marvelous in My eyes?' Says the Lord of hosts.
7 haec dicit Dominus exercituum ecce ego salvabo populum meum de terra orientis et de terra occasus solis
7
"Thus says the Lord of hosts: 'Behold, I will save My people from the land of the east And from the land of the west;
8 et adducam eos et habitabunt in medio Hierusalem et erunt mihi in populum et ego ero eis in Deum in veritate et iustitia
8
I will bring them back, And they shall dwell in the midst of Jerusalem. They shall be My people And I will be their God, In truth and righteousness.'
9 haec dicit Dominus exercituum confortentur manus vestrae qui auditis in diebus his sermones istos per os prophetarum in die qua fundata est domus Domini exercituum ut templum aedificaretur
9
"Thus says the Lord of hosts: 'Let your hands be strong, You who have been hearing in these days These words by the mouth of the prophets, Who spoke in the day the foundation was laid For the house of the Lord of hosts, That the temple might be built.
10 siquidem ante dies illos merces hominum non erat nec merces iumentorum erat neque introeunti et exeunti erat pax prae tribulatione et dimisi omnes homines unumquemque contra proximum suum
10
For before these days There were no wages for man nor any hire for beast; There was no peace from the enemy for whoever went out or came in; For I set all men, everyone, against his neighbor.
11 nunc autem non iuxta dies priores ego faciam reliquiis populi huius dicit Dominus exercituum
11
'But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,' says the Lord of hosts.
12 sed semen pacis erit vinea dabit fructum suum et terra dabit germen suum et caeli dabunt rorem suum et possidere faciam reliquias populi huius universa haec
12
'For the seed shall be prosperous, The vine shall give its fruit, The ground shall give her increase, And the heavens shall give their dew-- I will cause the remnant of this people To possess all these.
13 et erit sicut eratis maledictio in gentibus domus Iuda et domus Israhel sic salvabo vos et eritis benedictio nolite timere confortentur manus vestrae
13
And it shall come to pass That just as you were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, So I will save you, and you shall be a blessing. Do not fear, Let your hands be strong.'
14 quia haec dicit Dominus exercituum sicut cogitavi ut adfligerem vos cum ad iracundiam provocassent patres vestri me dicit Dominus
14
"For thus says the Lord of hosts: 'Just as I determined to punish you When your fathers provoked Me to wrath,' Says the Lord of hosts, 'And I would not relent,
15 et non sum misertus sic conversus cogitavi in diebus istis ut benefaciam Hierusalem et domui Iuda nolite timere
15
So again in these days I am determined to do good To Jerusalem and to the house of Judah. Do not fear.
16 haec sunt ergo verba quae facietis loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo veritatem et iudicium pacis iudicate in portis vestris
16
These are the things you shall do: Speak each man the truth to his neighbor; Give judgment in your gates for truth, justice, and peace;
17 et unusquisque malum contra amicum suum ne cogitetis in cordibus vestris et iuramentum mendax ne diligatis omnia enim haec sunt quae odi dicit Dominus
17
Let none of you think evil in your heart against your neighbor; And do not love a false oath. For all these are things that I hate,' Says the Lord."
18 et factum est verbum Domini exercituum ad me dicens
18
Then the word of the Lord of hosts came to me, saying,
19 haec dicit Dominus exercituum ieiunium quarti et ieiunium quinti et ieiunium septimi et ieiunium decimi erit domui Iuda in gaudium et in laetitiam et in sollemnitates praeclaras veritatem tantum et pacem diligite
19
"Thus says the Lord of hosts: 'The fast of the fourth month, The fast of the fifth, The fast of the seventh, And the fast of the tenth, Shall be joy and gladness and cheerful feasts For the house of Judah. Therefore love truth and peace.'
20 haec dicit Dominus exercituum usquequo veniant populi et habitent in civitatibus multis
20
"Thus says the Lord of hosts: 'Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
21 et vadant habitatores unus ad alterum dicentes eamus et deprecemur faciem Domini et quaeramus Dominum exercituum vadam etiam ego
21
The inhabitants of one city shall go to another, saying, "Let us continue to go and pray before the Lord, And seek the Lord of hosts. I myself will go also."
22 et venient populi multi et gentes robustae ad quaerendum Dominum exercituum in Hierusalem et deprecandam faciem Domini
22
Yes, many peoples and strong nations Shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, And to pray before the Lord.'
23 haec dicit Dominus exercituum in diebus illis in quibus adprehendent decem homines ex omnibus linguis gentium et adprehendent fimbriam viri iudaei dicentes ibimus vobiscum audivimus enim quoniam Deus vobiscum est
23
"Thus says the Lord of hosts: 'In those days ten men from every language of the nations shall grasp the sleeve of a Jewish man, saying, "Let us go with you, for we have heard that God is with you." ' "
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.