Compare Translations for Philippians 1:25

25 Since I am persuaded of this, I know that I will remain and continue with all of you for your advancement and joy in the faith,
25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith,
25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
25 So I plan to be around awhile, companion to you as your growth and joy in this life of trusting God continues.
25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,
25 Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
25 And being confident of this, I know that I shall remain and continue with you all for your progress and joy of faith,
25 Knowing this, I am convinced that I will remain alive so I can continue to help all of you grow and experience the joy of your faith.
25 Since I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in faith,
25 And having this confidence, I know that I shall abide, yea, and abide with you all, for your progress and joy in the faith;
25 And being certain of this, I am conscious that I will go on, yes, and go on with you all, for your growth and joy in the faith;
25 I'm sure of this: I will stay alive and remain with all of you to help your progress and the joy of your faith,
25 I'm sure of this: I will stay alive and remain with all of you to help your progress and the joy of your faith,
25 Yes, I am convinced of this; so I know I will stay on with you in order to help you progress in the faith and have joy in it.
25 and having confidence of this, I know that I shall remain and abide along with you all, for your progress and joy in faith;
25 I am sure of this, and so I know that I will stay. I will stay on with you all, to add to your progress and joy in the faith,
25 I am sure of this, and so I know that I will stay. I will stay on with you all, to add to your progress and joy in the faith,
25 Since I'm convinced of this, I know that I will continue to live and be with all of you. This will help you to grow and be joyful in your faith.
25 Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith,
25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith,
25 And having this confidence , I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
25 And because I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
25 Since I am sure of this, I know I will stay with you to help you grow and have joy in your faith.
25 I'm sure of that. So I know I will remain with you. And I will continue with all of you to help you grow and be joyful in what you have been taught.
25 Since I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in faith,
25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all, for your furtherance and joy of faith:
25 Convinced of this, I know that I shall remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith,
25 Convinced of this, I know that I shall remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith,
25 καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως,
25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy in faith,
25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy in faith,
25 And this am I sure of that I shall abyde and with you all continue for the furtheraunce and ioye of youre fayth
25 et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
25 et hoc confidens scio quia manebo et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum et gaudium fidei
25 And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
25 Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith,
25 I am convinced of this, and I know that I shall remain, and shall go on working side by side with you all, to promote your progress and joy in the faith;
25 And I trusting this thing, know that I shall dwell, and perfectly dwell to all you, to your profit and joy of faith,
25 and of this being persuaded, I have known that I shall remain and continue with you all, to your advancement and joy of the faith,

Philippians 1:25 Commentaries