Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

1 Samuele 24:6

Listen to 1 Samuele 24:6
6 (H24-7) E Davide disse alla sua gente: "Mi guardi l’Eterno, dal commettere contro il mio signore, ch’è l’unto dell’Eterno, l’azione di mettergli le mani addosso; poich’egli è l’unto dell’Eterno".

1 Samuele 24:6 Meaning and Commentary

1 Samuel 24:6

And he said unto his men
When he returned and brought the skirt of Saul's garment in his hand; or else he said this before that, though here mentioned, when they moved it to him to dispatch him, as he had a fair opportunity of doing it:

God forbid that I should do this thing unto my master, the Lord's
anointed;
and which he could not think of but with detestation and abhorrence, since he was his sovereign lord and master, and he a subject of his, and was anointed by the order of God, and his person sacred:

to stretch forth my hand against him;
to take away his life; to cut off the skirt of his garment gave him uneasiness; but to slay him, the thought of it was shocking to him:

seeing he [is] the anointed of the Lord;
anointed by Samuel to be king, ( 1 Samuel 10:1 ) , by order of the Lord, ( 1 Samuel 9:17 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

1 Samuele 24:6 In-Context

4 (H24-5) La gente di Davide gli disse: "Ecco il giorno nel quale l’Eterno ti dice: Vedi, io ti do nelle mani il tuo nemico; fa’ di lui quello che ti piacerà". Allora Davide s’alzò, e senza farsi scorgere tagliò il lembo del mantello di Saul.
5 (H24-6) Ma dopo, il cuore gli batté, per aver egli tagliato il lembo del mantello di Saul.
6 (H24-7) E Davide disse alla sua gente: "Mi guardi l’Eterno, dal commettere contro il mio signore, ch’è l’unto dell’Eterno, l’azione di mettergli le mani addosso; poich’egli è l’unto dell’Eterno".
7 (H24-8) E colle sue parole Davide raffrenò la sua gente, e non le permise di gettarsi su Saul. E Saul si levò, uscì dalla spelonca e continuò il suo cammino.
8 (H24-9) Poi anche Davide si levò, uscì dalla spelonca, e gridò dietro a Saul, dicendo: "O re, mio signore!" Saul si guardò dietro, e Davide s’inchinò con la faccia a terra e si prostrò.
The Riveduta Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in