Atti 12:21

21 Nel giorno fissato, Erode, indossato l’abito reale, e postosi a sedere sul trono, li arringava pubblicamente.

Atti 12:21 Meaning and Commentary

Acts 12:21

And upon a set day
Either on some feast day of divine appointment, as a feast day was by the Jews called (dewm) , "a stated day"; or on some day appointed by Herod, for the receiving of the ambassadors of Tyre and Sidon, and of hearing their petitions; or as Josephus F18 says, it was on the second day of the sports and plays, instituted by him in honour of Caesar:

Herod, arrayed in royal apparel;
the same Jewish historian in the same place says, that this his apparel was all of silver, and of a wonderful contexture; and that going in this very early in the morning into the theatre, the silver shone so with the rays of the rising sun, that it struck the spectators with terror and admiration:

sat upon his throne;
and very likely with the other ensigns of royalty, as a crown on his head, and a sceptre in his hand:

and made an oration unto them;
either unto the ambassadors from Tyre and Sidon, or rather unto the common people, the multitude that were gathered together in the theatre, where the above historian says he was.


FOOTNOTES:

F18 Antiqu. l. 19, c. 8. sect 2.

Atti 12:21 In-Context

19 Ed Erode, cercatolo, e non avendolo trovato, esaminate le guardie, comandò che fosser menate al supplizio. Poi, sceso di Giudea a Cesarea, vi si trattenne.
20 Or Erode era fortemente adirato contro i Tiri e i Sidoni; ma essi di pari consentimento si presentarono a lui; e guadagnato il favore di Blasto, ciambellano del re, chiesero pace, perché il loro paese traeva i viveri dal paese del re.
21 Nel giorno fissato, Erode, indossato l’abito reale, e postosi a sedere sul trono, li arringava pubblicamente.
22 E il popolo si mise a gridare: Voce d’un dio, e non d’un uomo!
23 In quell’istante, un angelo del Signore lo percosse, perché non avea dato a Dio la gloria; e morì, roso dai vermi.
The Riveduta Bible is in the public domain.