Daniele 1:6

6 Or fra questi c’erano, di tra i figliuoli di Giuda, Daniele, Hanania, Mishael e Azaria;

Daniele 1:6 Meaning and Commentary

Daniel 1:6

Now among these were of the children of Judea,
&e.] Among those youths that were selected from the rest, and brought up in the above manner, and for the above purposes, who were of the tribe of Judah, and very likely of the house of David, and of royal descent, were the four following persons: Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah;
who are particularly mentioned, because they were the most famous and renowned of them, and are concerned in the subsequent history and account of facts: their names are expressive and significant: Daniel signifies "God is my Judge"; Hananiah may be interpreted "God is gracious to me"; Mishael is by some thought to be the same as Michael, "he who is God", or "as God"; and by others, "asked of God", by his mother, as Samuel was by Hannah, so Saadiah interprets it; and Azariah may be explained, "God is my help", or "helps me".

Daniele 1:6 In-Context

4 giovani senza difetti fisici, belli d’aspetto, dotati d’ogni sorta di talenti, istruiti e intelligenti, tali che avessero attitudine a stare nel palazzo del re; e d’insegnar loro la letteratura e la lingua de’ Caldei.
5 Il re assegnò loro una porzione giornaliera delle vivande della mensa reale, e del vino ch’egli beveva; e disse di mantenerli per tre anni, dopo i quali sarebbero passati al servizio del re.
6 Or fra questi c’erano, di tra i figliuoli di Giuda, Daniele, Hanania, Mishael e Azaria;
7 e il capo degli eunuchi diede loro altri nomi: a Daniele pose nome Beltsatsar; ad Hanania, Shadrac; a Mishael, Meshac, e ad Azaria, Abed-nego.
8 E Daniele prese in cuor suo la risoluzione di non contaminarsi con le vivande del re e col vino che il re beveva; e chiese al capo degli eunuchi di non obbligarlo a contaminarsi;
The Riveduta Bible is in the public domain.