Genesi 12:18

18 Allora Faraone chiamò Abramo e disse: "Che m’hai tu fatto? perché non m’hai detto ch’era tua moglie? perché hai detto:

Genesi 12:18 Meaning and Commentary

Genesis 12:18

And Pharaoh called Abram, and said
Understanding how it was, that Sarai was his wife, which he came at the knowledge of, either by consulting his priests and diviners, as some say, on account of the plagues inflicted; or rather suspecting they were on the account of Sarai, from the nature of them, sent for her, and questioned her about this affair, who confessed the whole matter to him; unless it can be thought that he was warned of God in a dream, as Abimelech was on a like occasion; however he sent for Abram on what intelligence he had, and justly, though gently, reproved him:

what is this that thou hast done unto me?
to impose upon me, and deceive me after this manner, by giving out that Sarai was thy sister, when she is thy wife; by which means I have been led to prepare to take her for my wife, and have brought plagues upon myself and family? and thus he resented it as an injury done him, as he well might:

why didst thou not tell me that she was thy wife?
when he first took her into his house, and no doubt Abram was present then, and very often afterwards was in company with Pharaoh, and conversed with him, having respect for him for the sake of Sarai, he took to be his sister, and yet would never tell him she was his wife.

Genesi 12:18 In-Context

16 Ed egli fece del bene ad Abramo per amor di lei; ed Abramo ebbe pecore e buoi e asini e servi e serve e asine e cammelli.
17 Ma l’Eterno colpì Faraone e la sua casa con grandi piaghe, a motivo di Sarai, moglie d’Abramo.
18 Allora Faraone chiamò Abramo e disse: "Che m’hai tu fatto? perché non m’hai detto ch’era tua moglie? perché hai detto:
19 E’ mia sorella? ond’io me la son presa per moglie. Or dunque eccoti la tua moglie; prenditela e vattene!"
20 E Faraone diede alla sua gente ordini relativi ad Abramo, ed essi fecero partire lui, sua moglie, e tutto quello ch’ei possedeva.
The Riveduta Bible is in the public domain.