Genesi 2:6

6 ma un vapore saliva dalla terra e adacquava tutta la superficie del suolo.

Genesi 2:6 Meaning and Commentary

Genesis 2:6

But there went up a mist from the earth
After the waters had been drained off from it, and it was warmed by the body of light and heat created on the first day, which caused a vapour, which went up as a mist, and descended:

and watered the whole face of the ground;
or earth, and so supplied the place of rain, until that was given: though rather the words may be rendered disjunctively, "or there went up" F7; that is, before a mist went up, when as yet there was none; not so much as a mist to water the earth, and plants and herbs were made to grow; and so Saadiah reads them negatively, "nor did a mist go up"; there were no vapours exhaled to form clouds, and produce rain, and yet the whole earth on the third day was covered with plants and herbs; and this is approved of by Kimchi and Ben Melech.


FOOTNOTES:

F7 (hley daw) "aut vapor ascendens", Junius & Tremellius.

Genesi 2:6 In-Context

4 Queste sono le origini dei cieli e della terra quando furono creati, nel giorno che l’Eterno Iddio fece la terra e i cieli.
5 Non c’era ancora sulla terra alcun arbusto della campagna, e nessuna erba della campagna era ancora spuntata, perché l’Eterno Iddio non avea fatto piovere sulla terra, e non c’era alcun uomo per coltivare il suolo;
6 ma un vapore saliva dalla terra e adacquava tutta la superficie del suolo.
7 E l’Eterno Iddio formò l’uomo dalla polvere della terra, gli soffiò nelle narici un alito vitale, e l’uomo divenne un’anima vivente.
8 E l’Eterno Iddio piantò un giardino in Eden, in oriente, e quivi pose l’uomo che aveva formato.
The Riveduta Bible is in the public domain.