Genesi 22:18

18 E tutte le nazioni della terra saranno benedette nella tua progenie, perché tu hai ubbidito alla mia voce".

Images for Genesi 22:18

Genesi 22:18 Meaning and Commentary

Genesis 22:18

And in thy seed shall all nations of the earth be blessed,
&c.] That is, in his one and principal seed, the Messiah, that should spring from him, ( Galatians 3:16 ) , in whom all the elect of God, of all nations under the heavens, are blessed with all spiritual blessings, with peace, pardon, righteousness, and eternal life, with grace here and glory hereafter; (See Gill on Genesis 12:3); or, "shall bless themselves"


FOOTNOTES:

F15 in him; or, "account themselves blessed"; apply to him for blessings, claim their interest in them, and glory in them, and make their boast of them: because thou hast obeyed my voice;
in taking his son and offering him up unto him, as much as he was permitted to do; and thus honouring God by his obedience to him, he of his grace and goodness honours him with the promise of being the father of multitudes, both in a literal and spiritual sense, and with being the ancestor of the Messiah, in whom all the blessings of grace and goodness meet.
F15 (wkrbth) "benedicent se", Munster; to the same purpose Vatablus, Tigurine version, Piscator.

Genesi 22:18 In-Context

16 "Io giuro per me stesso, dice l’Eterno, che, siccome tu hai fatto questo e non m’hai rifiutato il tuo figliuolo, l’unico tuo,
17 io certo ti benedirò e moltiplicherò la tua progenie come le stelle del cielo e come la rena ch’è sul lido del mare; e la tua progenie possederà la porta de’ suoi nemici.
18 E tutte le nazioni della terra saranno benedette nella tua progenie, perché tu hai ubbidito alla mia voce".
19 Poi Abrahamo se ne tornò ai suoi servitori; e si levarono, e se n’andarono insieme a Beer-Sceba. E Abrahamo dimorò a Beer-Sceba.
20 Dopo queste cose avvenne che fu riferito ad Abrahamo questo: "Ecco Milca ha partorito anch’ella de’ figliuoli a Nahor, tuo fratello:
The Riveduta Bible is in the public domain.