Geremia 11:21

21 Perciò, così parla l’Eterno riguardo a que’ di Anatoth, che cercan la tua vita e dicono: "Non profetare nel nome dell’Eterno, se non vuoi morire per le nostre mani";

Geremia 11:21 Meaning and Commentary

Jeremiah 11:21

Therefore thus saith the Lord of the men of Anathoth
That is, "unto", or "concerning the men of Anathoth", the townsmen of Jeremiah, and who were the persons that combined together to destroy him; of this place, (See Gill on Jeremiah 1:1) that seek thy life;
or "soul"; that is, to take it away: saying, prophesy not in the name of the Lord;
without their leave, and such hard things as he did, unless he would prophesy smooth things, and then he might go on, otherwise he must expect to die: that thou die not by our hand;
or means; they intimate, that, should he persist in this way of prophesying, they should not stay to carry on a judicial process against him, to bring him and accuse him before a judge, or the sanhedrim, or any court of judicature; but should do as those called zealots in later times did; lay violent hands upon him, and dispatch him themselves at once; perhaps this they said after they found that the prophet had knowledge of their designs against him.

Geremia 11:21 In-Context

19 Io ero come un docile agnello che si mena al macello; io non sapevo che ordissero macchinazioni contro di me dicendo: Distruggiamo l’albero col suo frutto e sterminiamolo dalla terra de’ viventi; affinché il suo nome non sia più ricordato".
20 Ma, o Eterno degli eserciti, giusto giudice, che scruti le reni ed il cuore, io vedrò la tua vendetta su di loro, poiché a te io rimetto la mia causa.
21 Perciò, così parla l’Eterno riguardo a que’ di Anatoth, che cercan la tua vita e dicono: "Non profetare nel nome dell’Eterno, se non vuoi morire per le nostre mani";
22 perciò, così parla l’Eterno degli eserciti: Ecco, io sto per punirli; i giovani morranno per la spada, i loro figliuoli e le loro figliuole morranno di fame;
23 e non resterà di loro alcun residuo; poiché io farò venire la calamità su quei d’Anatoth, l’anno in cui li visiterò.
The Riveduta Bible is in the public domain.