Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Geremia 27:3

Listen to Geremia 27:3
3 poi mandali al re di Edom, al re di Moab, al re de’ figliuoli di Ammon, al re di Tiro e al re di Sidone, mediante gli ambasciatori che son venuti a Gerusalemme da Sedekia, re di Giuda;

Geremia 27:3 Meaning and Commentary

Jeremiah 27:3

And send them to the king of Edom, and to the king of Moab,
and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the
king of Zidon
All neighbouring kings and states, to whom the wine cup of God's wrath was to be sent, and they made to drink of it, ( Jeremiah 25:21 Jeremiah 25:22 ) ; and against whom Jeremiah afterwards prophesies: by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah
king of Judah;
who were sent by their masters, either to congratulate Zedekiah upon his accession to the throne; or to enter into a league with him against the king of Babylon, and shake off his yoke; or to reside at his court, as ambassadors of nations at peace and in alliance usually do; and it may be for all those purposes. The yokes therefore are ordered to be sent to them, as being the most proper and easy way and method of conveying them, with the meaning of them, to their respective masters.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Geremia 27:3 In-Context

1 Nel principio del regno di Joiakim, figliuolo di Giosia, re di Giuda, questa parola fu rivolta dall’Eterno a Geremia in questi termini:
2 "Così m’ha detto l’Eterno: Fatti de’ legami e dei gioghi, e mettiteli sul collo;
3 poi mandali al re di Edom, al re di Moab, al re de’ figliuoli di Ammon, al re di Tiro e al re di Sidone, mediante gli ambasciatori che son venuti a Gerusalemme da Sedekia, re di Giuda;
4 e ordina loro che dicano ai loro signori: Così parla l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: Direte questo ai vostri signori:
5 Io ho fatto la terra, gli uomini e gli animali che sono sulla faccia della terra, con la mia gran potenza e col mio braccio steso; e do la terra a chi mi par bene.
The Riveduta Bible is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in