Geremia 31:5

5 Pianterai ancora delle vigne sui monti di Samaria; i piantatori pianteranno e raccoglieranno il frutto.

Geremia 31:5 Meaning and Commentary

Jeremiah 31:5

Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria
Mountains are proper places for vines, and which generally produce the best wine; but vines are not to be understood merely literally, or as only expressive of the outward peace, plenty, and prosperity of Samaria, with other places given to the Jews, as Josephus F11 observes they were by the Demetrii; which they might improve by planting vines but figuratively of the planting of Gospel churches there, comparable to vines, ( Song of Solomon 2:13 ) ( 7:12 ) ; which was done in the first times of the Gospel; see ( John 4:29 John 4:30 John 4:42 ) ( Acts 8:5 Acts 8:6 Acts 8:12 ) ( 9:31 ) ; and which was a pledge of what will be done in those parts hereafter in the latter day: the planters shall plant, and shall eat [them] as common things;
the fruit of the vines planted by them. The allusion is to the law of eating the fruit of trees planted on the fifth year of their plantation, when, and not till then, it was lawful to eat of it; but here the planters might eat of it as soon as it was produced, even as the fruit of the fifth year, which was common and lawful, ( Leviticus 19:23 Leviticus 19:25 ) . The "planters" are the ministers of the Gospel; such an one the Apostle Paul was; who are instruments in founding and raising churches, and of planting members in them, as well as of watering, and making them fruitful; and who receive themselves benefit from hence; not only in things temporal, but spiritual; it giving them a real pleasure and satisfaction to see the plants grow and thrive, which they have planted, ( 1 Corinthians 3:6-8 ) ( 9:7 ) ( Psalms 92:14 ) .


FOOTNOTES:

F11 Antiqu. Jud. l. 13. c. 2. sect. 3.

Geremia 31:5 In-Context

3 Da tempi lontani l’Eterno m’è apparso. "Sì, io t’amo d’un amore eterno; perciò ti prolungo la mia bontà.
4 Io ti riedificherò, e tu sarai riedificata, o vergine d’Israele! Tu sarai di nuovo adorna de’ tuoi tamburelli, e uscirai in mezzo alle danze di quei che si rallegrano.
5 Pianterai ancora delle vigne sui monti di Samaria; i piantatori pianteranno e raccoglieranno il frutto.
6 Poiché il giorno verrà, quando le guardie grideranno sul monte d’Efraim: Levatevi, saliamo a Sion, all’Eterno ch’è il nostro Dio".
7 Poiché così parla l’Eterno: Levate canti di gioia per Giacobbe, date in gridi, per il capo delle nazioni; fate dire delle laudi, e dite: "O Eterno, salva il tuo popolo, il residuo d’Israele!"
The Riveduta Bible is in the public domain.