Giosué 4:13

13 Circa quarantamila uomini, pronti di tutto punto per la guerra, passarono davanti all’Eterno nelle pianure di Gerico, per andare a combattere.

Giosué 4:13 Meaning and Commentary

Joshua 4:13

About forty thousand prepared for war
Accoutred with proper armour to defend themselves, and their brethren, and annoy their enemies: this is to be understood of such a number of the above mentioned tribes; otherwise the number of all Israel that went over Jordan, even armed or fighting men, besides women and children, were five hundred thousand or more. Now though the number of men fit for war, of these tribes, were an hundred thirty thousand, who were all, according to the original agreement, under obligation to go with their brethren over Jordan into Canaan's land, and continue with them until it was subdued, and they had rest in it; yet Joshua took no more than about forty thousand of them, who we may suppose were select men, and fit for his purpose; the rest were left to look after their flocks, their families, and their lands: these

passed over before the Lord unto battle;
over Jordan, before the ark of the Lord, as that stood in Jordan, bore by the priests there, being ready to engage in battle whenever it was necessary: and they went on with their brethren

to the plains of Jericho;
to a place afterwards called Gilgal; see ( Joshua 4:19 ) . The Septuagint version is, to the city Jericho.

Giosué 4:13 In-Context

11 Quando tutto il popolo ebbe finito di passare, l’arca dell’Eterno, coi sacerdoti, passò anch’essa in presenza del popolo.
12 E i figliuoli di Ruben, i figliuoli di Gad e mezza la tribù di Manasse passarono in armi davanti ai figliuoli d’Israele, come Mosè avea lor detto.
13 Circa quarantamila uomini, pronti di tutto punto per la guerra, passarono davanti all’Eterno nelle pianure di Gerico, per andare a combattere.
14 In quel giorno, l’Eterno rese grande Giosuè agli occhi di tutto Israele; ed essi lo temettero, come avean temuto Mosè tutti i giorni della sua vita.
15 Or l’Eterno parlò a Giosuè, e gli disse:
The Riveduta Bible is in the public domain.