Giosué 4:18

18 E avvenne che, come i sacerdoti che portavan l’arca del patto dell’Eterno furono usciti di mezzo al Giordano e le piante de’ loro piedi si furon alzate e posate sull’asciutto, le acque del Giordano tornarono al loro posto, e strariparon da per tutto, come prima.

Giosué 4:18 Meaning and Commentary

Joshua 4:18

And it came to pass, when the priests that bare the ark of
the covenant of the Lord were come up out of the midst of Jordan
According to the command of Joshua in the name of the Lord:

[and] the soles of the priests' feet were lift up upon the dry land;
and set upon it, on the bank of Jordan, and shores of the land of Canaan:

that the waters of Jordan returned unto their place;
those that came from above, and had stood on an heap, gradually came down into the channel, and those below that were cut off returned:

and flowed over all his banks, as [they did] before;
and usually did at this time of the year, see ( Joshua 3:15 ) ; so that there was no decrease or loss of the waters by their failing, and being cut off.

Giosué 4:18 In-Context

16 "Ordina ai sacerdoti che portano l’arca della Testimonianza, di uscire dal Giordano".
17 E Giosuè diede quest’ordine ai sacerdoti: "Uscite dal Giordano".
18 E avvenne che, come i sacerdoti che portavan l’arca del patto dell’Eterno furono usciti di mezzo al Giordano e le piante de’ loro piedi si furon alzate e posate sull’asciutto, le acque del Giordano tornarono al loro posto, e strariparon da per tutto, come prima.
19 Il popolo uscì dal Giordano il decimo giorno del primo mese, e s’accampò a Ghilgal, all’estremità orientale di Gerico.
20 E Giosuè rizzò in Ghilgal le dodici pietre ch’essi avean prese dal Giordano.
The Riveduta Bible is in the public domain.