Giosué 4:5

5 "Passate davanti all’arca dell’Eterno, del vostro Dio, in mezzo al Giordano, e ognun di voi tolga in ispalla una pietra, secondo il numero delle tribù dei figliuoli d’Israele,

Giosué 4:5 Meaning and Commentary

Joshua 4:5

And Joshua said unto them
The twelve men:

pass ye over before the ark of the Lord your God into the midst of
Jordan;
that is, they were to go back to Jordan again, which they had passed over, and go into the midst of it, where were the priests bearing the ark; for it is not to be imagined that the ark went along with them, or followed them, they going before it; but they went where that was, just before it, from whence they were to take the stones, as next directed:

and take you up every man of you a stone upon his shoulder;
by which it appears they were large stones they were to take, not what they could carry in their hands, but what they were obliged to take upon their shoulders:

according unto the number of the tribes of the children of Israel;
who had that day passed over Jordan, of which these stones were to be a memorial.

Giosué 4:5 In-Context

3 e date loro quest’ordine: Pigliate di qui, di mezzo al Giordano, dal luogo dove i sacerdoti sono stati a piè fermo, dodici pietre, portatele con voi di là dal fiume, e collocatele nel luogo dove accamperete stanotte),
4 Giosuè chiamò i dodici uomini che avea designati tra i figliuoli d’Israele, un uomo per tribù, e disse loro:
5 "Passate davanti all’arca dell’Eterno, del vostro Dio, in mezzo al Giordano, e ognun di voi tolga in ispalla una pietra, secondo il numero delle tribù dei figliuoli d’Israele,
6 affinché questo sia un segno in mezzo a voi. Quando, in avvenire, i vostri figliuoli vi domanderanno: Che significan per voi queste pietre?
7 Voi risponderete loro: Le acque del Giordano furon tagliate dinanzi all’arca del patto dell’Eterno; quand’essa passò il Giordano, le acque del Giordano furon tagliate, e queste pietre sono, per i figliuoli d’Israele, una ricordanza in perpetuo".
The Riveduta Bible is in the public domain.