Isaia 14:3

3 E il giorno che l’Eterno t’avrà dato requie dal tuo affanno, dalle tue agitazioni e dalla dura schiavitù alla quale eri stato assoggettato, tu pronunzierai questo canto sul re di Babilonia e dirai:

Isaia 14:3 Meaning and Commentary

Isaiah 14:3

And it shall come to pass in the day that the Lord shall
give thee rest from thy sorrow
In captivity, and on account of that, being out of their own land, deprived of the free exercise of their religion, and at a distance from the house of God, and continually hearing the reproaches and blaspheming of the enemy, and seeing their idolatrous practices, and their ungodly conversation; all which must create sorrow of heart to the sincere lovers and worshippers of God: and from thy fear;
of worse evils, most cruel usage, and death itself, under the terror of which they lived: and from the hard bondage wherein thou wast made to serve;
as before in Egypt, so now in Babylon; but what that was is not particularly expressed anywhere, as the former is, see ( Exodus 1:13 Exodus 1:14 ) and when they had rest from all this in their own land, then they should do as follows:

Isaia 14:3 In-Context

1 Poiché l’Eterno avrà pietà di Giacobbe, sceglierà ancora Israele, e li ristabilirà sul loro suolo; lo straniero s’unirà ad essi, e si stringerà alla casa di Giacobbe.
2 I popoli li prenderanno e li ricondurranno al loro luogo, e la casa d’Israele li possederà nel paese dell’Eterno come servi e come serve; essi terranno in cattività quelli che li avean ridotti in cattività, e signoreggeranno sui loro oppressori.
3 E il giorno che l’Eterno t’avrà dato requie dal tuo affanno, dalle tue agitazioni e dalla dura schiavitù alla quale eri stato assoggettato, tu pronunzierai questo canto sul re di Babilonia e dirai:
4 Come! l’oppressore ha finito? ha finito l’esattrice d’oro?
5 L’Eterno ha spezzato il bastone degli empi, lo scettro dei despoti.
The Riveduta Bible is in the public domain.