Isaia 29:9

9 Stupitevi pure… sarete stupiti! Chiudete pure gli occhi… diventerete ciechi! Costoro sono ubriachi, ma non di vino; barcollano, ma non per bevande spiritose.

Isaia 29:9 Meaning and Commentary

Isaiah 29:9

Stay yourselves, and wonder
Stop a while, pause a little, consider within yourselves the case and circumstances of these people, and wonder at their stupidity. Kimchi thinks these words were spoken in the times of Ahaz, with respect to the men of Judah; and so Aben Ezra says, they are directed to the men of Zion; and it is generally thought that they are spoken to the more religious and sober part of them; though, by the following verse ( Isaiah 29:10 ) , it appears that the case was general, and that the people to whom this address is made were as stupid as others: cry ye out, and cry;
or, "delight yourselves" F19, as in the margin; take your pleasure, indulge yourselves in carnal mirth, gratify your sensual appetite in rioting and wantonness, and then "cry" and lament, as you will have reason to do. Kimchi says, his father rendered the words, "awake yourselves, and awake others"; that is, from that deep sleep they were fallen into, afterwards mentioned: they are drunken, but not with wine;
not with that only, for otherwise many of them were given to drunkenness in a literal sense, ( Isaiah 28:7 ) but they were like drunken men, as stupid, senseless, and secure, though in the utmost danger: they stagger, but not with strong drink;
unsteady in their counsels and resolutions, in their principles and practices, and stumble in their goings.


FOOTNOTES:

F19 (wevetvh) "oblectate vos", Cocceius; "delicias agunt", Junius & Tremellius; "deliciantur", Piscator.

Isaia 29:9 In-Context

7 E la folla di tutte le nazioni che, marciano contro ad Ariel, di tutti quelli che attaccano lei e la sua cittadella, e la stringono da presso, sarà come un sogno, come una visione notturna.
8 E come un affamato sogna ed ecco che mangia, poi si sveglia ed ha lo stomaco vuoto, e come una che ha sete sogna che beve, poi si sveglia ed eccolo stanco ed assetato, così avverrà della folla di tutte le nazioni che marciano contro al monte Sion.
9 Stupitevi pure… sarete stupiti! Chiudete pure gli occhi… diventerete ciechi! Costoro sono ubriachi, ma non di vino; barcollano, ma non per bevande spiritose.
10 E’ l’Eterno che ha sparso su voi uno spirito di torpore; ha chiuso i vostri occhi (i profeti), ha velato i vostri capi (i veggenti).
11 Tutte le visioni profetiche son divenute per voi come le parole d’uno scritto sigillato che si desse a uno che sa leggere, dicendogli: "Ti prego, leggi questo!" il quale risponderebbe: "Non posso perch’è sigillato!"
The Riveduta Bible is in the public domain.