Isaia 41:24

24 Ecco, voi siete niente, e l’opera vostra è da nulla: E’ un abominio lo sceglier voi!

Images for Isaia 41:24

Isaia 41:24 Meaning and Commentary

Isaiah 41:24

Behold, ye are of nothing
Not as to the matter of them, for they were made of gold, silver, brass but as to the divinity of them: there was none in them, they were of no worth and value; they could do nothing, either good or evil, either help their friends, or hurt their enemies; yea, they were less than nothing; for the words may be rendered by way of comparison, "behold, ye are less than nothing"; {a}. (See Gill on Isaiah 40:17); and your work of nought;
the workmanship bestowed on them, in casting or carving them, was all to no purpose, and answered no end; or the work they did, or pretended to do, their feigned oracles, and false predictions: or, "worse than nothing": some render it, "worse than a viper" F2; a word like this is used for one, ( Isaiah 49:5 ) and so denotes the poisonous and pernicious effects of idolatry: an abomination is he that chooseth you;
as the object of his worship; he is not only abominable, but an abomination itself to God, and to all men of sense and religion; for the choice he makes of an idol to be his god shows him to be a man void of common sense and reason, and destitute of all true religion and godliness, and must be a stupid sottish creature. The Targum is,

``an abomination is that which ye have chosen for yourselves, or in which ye delight;''
meaning their idols. This is the final issue of the controversy, and the judgment passed both upon the idols and their worshippers.
FOOTNOTES:

F1 (Nyam Mta) "vos minus quam nihil [estis]", Junius & Tremellius, Piscator.
F2 (epam) "pejus [opere] viperae", Junius & Tremellius; "pejus [est opere] basilisci", Piscator.

Isaia 41:24 In-Context

22 Le espongan essi, e ci dichiarino quel che dovrà avvenire. Le vostre predizioni di prima quali sono? Ditecele, perché possiam porvi mente, e riconoscerne il compimento; ovvero fateci udire le cose avvenire.
23 Annunziateci quel che succederà più tardi, e sapremo che siete degli dèi; si, fate del bene o del male onde noi lo veggiamo, e lo consideriamo assieme.
24 Ecco, voi siete niente, e l’opera vostra è da nulla: E’ un abominio lo sceglier voi!
25 Io l’ho suscitato dal settentrione, ed egli viene; dall’oriente, ed egli invoca il mio nome; egli calpesta i principi come fango, come il vasaio che calca l’argilla.
26 Chi ha annunziato questo fin dal principio perché lo sapessimo? e molto prima perché dicessimo: "E’ vero?" Nessuno l’ha annunziato, nessuno l’ha predetto, e nessuno ha udito i vostri discorsi.
The Riveduta Bible is in the public domain.