Isaia 48:11

11 Per amor di me stesso, per amor di me stesso io voglio agire; poiché, come lascerei io profanare il mio nome? e la mia gloria io non la darò ad un altro.

Isaia 48:11 Meaning and Commentary

Isaiah 48:11

For mine own sake, even for mine own sake, will I do it
Defer his anger, not cut off his people and destroy them, but redeem and save them: this, in the literal sense, respects the redemption and deliverance of the Jews by Cyrus from the Babylonish captivity; which the Lord did, not for any deserts of theirs, but for the sake of his own honour and glory; or, as the Targum,

``for my name, and for my word;''
which is repeated here again and again for the confirmation of it, and that it might be more observed. In the mystical sense, it respects redemption and salvation by Christ, of which the former was typical: for how should my name be polluted?
blasphemed and evil spoken of among the nations of the world; who would be ready to say, that either the Lord did not love his people, and was not mercifully disposed towards them; or that he could not save them, and that their hands, or their gods, were mightier than he; see ( Deuteronomy 32:26 Deuteronomy 32:27 ) and I will not give my glory to another;
to another people, as the Targum, or to another god; (See Gill on Isaiah 42:8).

Isaia 48:11 In-Context

9 Per amor del mio nome io differirò la mia ira, e per amor della mia gloria io mi raffreno per non sterminarti.
10 Ecco, io t’ho voluto affinare, ma senza ottenere argento, t’ho provato nel crogiuolo d’afflizione.
11 Per amor di me stesso, per amor di me stesso io voglio agire; poiché, come lascerei io profanare il mio nome? e la mia gloria io non la darò ad un altro.
12 Ascoltami, o Giacobbe, e tu, Israele, che io ho chiamato. Io son Colui che è; io sono il primo, e son pure l’ultimo.
13 La mia mano ha fondato la terra, e la mia destra ha spiegato i cieli; quand’io li chiamò, si presentano assieme.
The Riveduta Bible is in the public domain.