Malachia 2:17

17 Voi stancate l’Eterno con le vostre parole, eppur dite: "In che lo stanchiamo noi?" In questo, che dite: "Chiunque fa il male è gradito all’Eterno, il quale prende piacere in lui!" o quando dite: "Dov’è l’Iddio di giustizia?"

Malachia 2:17 Meaning and Commentary

Malachi 2:17

Ye have wearied the Lord with your words
As well as with their actions; see ( Isaiah 43:24 ) this is said after the manner of men, they saying those things which were displeasing and provoking to him, and which he could not bear to hear; or otherwise weariness properly cannot be attributed to God: Yet ye say, Wherein have we wearied him?
as if they were clear and innocent; or, as the Targum, "if ye should say"; though they might not express themselves in words in such an impudent manner; yet should they say so in their hearts, or supposing they should utter such words with their lips, out of the abundance of their evil hearts, the answer is ready: When ye say, Every one that doeth evil [is] good in the sight of
the Lord, and he delighteth in them;
which they concluded from the prosperity of the wicked, and the afflictions of the righteous; so murmuring at, and complaining of, the providence of God; he acting as if he delighted in wicked men, and as if they that did evil were the most grateful and acceptable to him: or,
if this was not the case, Where [is] the God of judgment?
why does he not arise and show himself to be a God that judgeth the earth, by taking vengeance on the wicked, and granting prosperity to his people? De Dieu takes these last words to be the words of the prophet, and thinks that (wa) is a particle of exclamation, and should be rendered "O"; and that the prophet expresses his wonder at the patience and longsuffering of God in bearing such impiety and blasphemy as before delivered. The Septuagint and Arabic versions are, "where is the God of righteousness?" either God the Father, who is righteous in all his ways, and faithful in the fulfilment of all his promises; or, Christ the Lord our righteousness, who was to come, and is come into this world for judgment, as well as to bring in an everlasting righteousness. This may be considered as a scoff of wicked men at the long delay of the Messiah's coming, when they expected outward prosperity and happiness; just as the scoffers in the last day will mock at the promise of his second coming, ( 2 Peter 3:3 2 Peter 3:4 ) and so the words, with which the next chapter begins ( Malachi 3:1 ) , are an answer to these.

Malachia 2:17 In-Context

15 Ma, direte voi, non ve n’è uno che fece così? E nondimeno, lo spirito rimase in lui. Ma perché quell’uno lo fece? Perché cercava la progenie promessagli da Dio. Badate dunque allo spirito vostro, e niuno agisca perfidamente verso la moglie della sua giovinezza.
16 Poiché io odio il ripudio, dice l’Eterno, l’Iddio d’Israele; e chi ripudia copre di violenza la sua veste, dice l’Eterno degli eserciti. Badate dunque allo spirito vostro, e non agite perfidamente.
17 Voi stancate l’Eterno con le vostre parole, eppur dite: "In che lo stanchiamo noi?" In questo, che dite: "Chiunque fa il male è gradito all’Eterno, il quale prende piacere in lui!" o quando dite: "Dov’è l’Iddio di giustizia?"
The Riveduta Bible is in the public domain.