Matteo 10:33

33 Ma chiunque mi rinnegherà davanti agli uomini, anch’io rinnegherò lui davanti al Padre mio che è nei cieli.

Matteo 10:33 Meaning and Commentary

Matthew 10:33

But whosoever shall deny me before men
Deny that he is a disciple of Christ, and that Christ is his Lord and master, act contrary to him, deliver things repugnant to his mind and will; which for a disciple to do to his master was a very heinous crime with the Jews:

``if (say they F14) Rabbi Jochanan, (rwpky) , "deny" Rabbi Eleazar, his disciple, he will not "deny" Rabbi Jannai, his "master".''

Some regard may be had here to Peter's after denial of Christ; and this proviso be supposed, "except he repent", as he did. Moreover, to deny Christ, is to drop, or oppose any of those truths which regard his person, office, and grace; or to hide and conceal them from men, through fear, shame, or cowardice of mind: and even not to confess him, through fear of men, is interpreted, by Christ, a denial of him; and such who deny him in any form and shape, either by words or deeds,

him,
says he,

will I also deny before my Father which is heaven;
he will deny them to be disciples, or that they belong to him; he will deny that he ever knew them, loved or approved of them; he will declare in the presence of his Father, his disapprobation of them, his indignation against them, that they are workers of iniquity; yea, he will do more, he will banish them from his presence, and send them into everlasting burnings.


FOOTNOTES:

F14 Juchasin, fol. 80. 2.

Matteo 10:33 In-Context

31 Non temete dunque; voi siete da più di molti passeri.
32 Chiunque dunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch’io riconoscerò lui davanti al Padre mio che è ne’ cieli.
33 Ma chiunque mi rinnegherà davanti agli uomini, anch’io rinnegherò lui davanti al Padre mio che è nei cieli.
34 Non pensate ch’io sia venuto a metter pace sulla terra; non son venuto a metter pace, ma spada.
35 Perché son venuto a dividere il figlio da suo padre, e la figlia da sua madre, e la nuora dalla suocera;
The Riveduta Bible is in the public domain.