Michea 4:4

4 Sederanno ciascuno sotto la sua vigna e sotto il suo fico senza che alcuno li spaventi; poiché la bocca dell’Eterno degli eserciti ha parlato.

Images for Michea 4:4

Michea 4:4 Meaning and Commentary

Micah 4:4

But they shall sit every man under his vine, and under his fig
tree
A proverbial phrase, expressive of the greatest tranquillity, security, and enjoyment of property; see ( 1 Kings 4:25 ) ; when persons need not keep within their walled towns and cities, and lack themselves up in their houses, but may sit down in their gardens, fields, and vineyards, and enjoy the fruit thereof; as the Targum interprets it,

``under the fruit of his vine, and under, the fruit of his fig tree.''
It was usual for persons in the eastern countries to sit under vines and fig trees to read, meditate, pray, or converse together, where they grow very large, as were their vines; and even with us they are frequently raised and carried over supporters, so as to be sat under; and of fig trees, we frequently read in Jewish writings of their being very large, and of their going up to them, and praying on the top of them; and of sitting under them, and studying in the law there. So one of the Rabbins says F16, he went up into his mustard tree, as one goes up to the top of a fig tree; and it is said F17, he that prays on the top of an olive tree, or on the top of a fig tree must come down, and pray below; and again F18, R. Jacob and his companions were fasting, studying in the law, under a certain fig tree; and sometimes they speak of all these together, of sitting under olives, and under vines, and under fig trees, and studying in the words of the law F19; see ( John 1:48 ) . This is to be understood, as Aben Ezra and Kimchi explain it, of all men; not of the Israelites only, but of all nations, since there will be no more war any where; hence it follows: and none shall make [them] afraid;
the enemies of God's people will be no more, neither Turk nor pope, eastern or western antichrist, beast or, false prophet; wherefore, in those days of the Messiah, Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely, even all the spiritual Israel of God, Jews and Gentiles; there shall be none to hurt in the holy mountain of the Lord, or any violence and oppression, wasting and destruction, anywhere; see ( Jeremiah 23:5 ) ( Isaiah 11:9 ) ( 60:18 ) ; for the mouth of the Lord of hosts hath spoken [it];
who speaks nothing but truth, and who is able and faithful to perform what he has spoken; and therefore all this may be depended on.
FOOTNOTES:

F16 T. Hieros. Peah, c. 7. fol. 20. 2.
F17 T. Hieros. Beracot, c. 2. fol. 5. 1.
F18 Ib. col. 3.
F19 Shirhashirim Rabba, fol. 16. 4.

Michea 4:4 In-Context

2 Verranno delle nazioni in gran numero e diranno: "Venite, saliamo al monte dell’Eterno e alla casa dell’Iddio di Giacobbe; egli c’insegnerà le sue vie, e noi cammineremo nei suoi sentieri!" Poiché da Sion uscirà la legge, e da Gerusalemme la parola dell’Eterno.
3 Egli sarà giudice fra molti popoli, e sederà come arbitro fra nazioni potenti e lontane. Delle loro spade fabbricheranno vomeri, delle loro lance, roncole; una nazione non leverà più la spada contro l’altra, e non impareranno più la guerra.
4 Sederanno ciascuno sotto la sua vigna e sotto il suo fico senza che alcuno li spaventi; poiché la bocca dell’Eterno degli eserciti ha parlato.
5 Mentre tutti i popoli camminano ciascuno nel nome del suo dio, noi cammineremo nel nome dell’Eterno, del nostro Dio, in perpetuo.
6 In quel giorno, dice l’Eterno, io raccoglierò le pecore zoppe, radunerò quelle ch’erano state scacciate, e quelle ch’io avevo trattato duramente.
The Riveduta Bible is in the public domain.