Michea 6:15

15 Tu seminerai, ma non mieterai; pigerai le ulive, ma non t’ungerai d’olio; spremerai il mosto, ma non berrai il vino.

Michea 6:15 Meaning and Commentary

Micah 6:15

Thou shall sow, but thou shalt not reap
Either that which is sown shall not spring up, but rot in the earth; or if it does spring up, and come to maturity, yet, before that, they should be removed into captivity, or slain by the sword, and their enemies should reap the increase of their land, their wheat and their grain: thou shall tread the olives;
in the olive press, to get out the oil: but thou shalt not anoint with oil;
as at feasts for refreshment, and at baths for health, this becoming another's property; or, it being a time of distress and mourning, would not be used, it being chiefly at festivals, and occasions of joy, that oil was used: and sweet wine;
that is, shalt tread the grapes in the winepress, to get out the sweet or new wine: but shalt not drink wine;
for, before it is fit to drink, the enemy would have it in his possession; see ( Leviticus 26:16 ) ( Deuteronomy 28:30 ) ; these are the punishments or corrections of the rod they are threatened with for their sins.

Michea 6:15 In-Context

13 Perciò anch’io ti colpirò, e ti produrrò gravi ferite, ti desolerò a motivo de’ tuoi peccati.
14 Tu mangerai, ma non sarai saziato, e l’inanizione rimarrà dentro di te; porterai via, ma non salverai, e ciò che avrai salvato, lo darò in balìa della spada.
15 Tu seminerai, ma non mieterai; pigerai le ulive, ma non t’ungerai d’olio; spremerai il mosto, ma non berrai il vino.
16 Si osservano con cura gli statuti d’Omri, e tutte le pratiche della casa d’Achab, e voi camminate seguendo i loro consigli, perch’io abbandoni te alla desolazione e i tuoi abitanti ai fischi! E voi porterete l’obbrobrio del mio popolo!
The Riveduta Bible is in the public domain.