Zaccaria 9:4

4 Ecco, l’Eterno s’impadronirà di essa, getterà la sua potenza nel mare, ed essa sarà consumata dal fuoco.

Zaccaria 9:4 Meaning and Commentary

Zechariah 9:4

Behold, the Lord will cast her out
Or "inherit her" {f}, or "them", as the Septuagint render the words; when, being converted, she would become the Lord's inheritance and possession, and her riches should be devoted to his service: and he will smite her power in the sea;
for Tyre was situated in the sea, at the entry of it, and was strong in it, ( Ezekiel 26:17 ) ( 27:3 ) . Kimchi interprets this of her humiliation and subjection in the days of the Messiah; and in a spiritual sense it has been verified in such who have been spoiled of their carnal strength, in which they trusted, and have laid down their weapons, and have submitted to the sceptre of Christ: and she shall be devoured with fire;
with the spirit of judgment, and of burning, which purges and removes the filth of sin; and with the fire of the word, which burns up and consumes its lusts; and with the flames of divine love, which make souls as a whole burnt offering to the Lord. This was literally accomplished in the burning of Tyre by Alexander F7, which injected fear and dread in cities near it, as follow:


FOOTNOTES:

F6 (hnvrwy) (klhronomhsei autouv) , Setp.; "possidebit eam", V. L. Munster, Castalio. So some in Vatablus.
F7 Curtius, l. 4. c. 4.

Zaccaria 9:4 In-Context

2 Essa si ferma pure sopra Hamath, ai confini di Damasco, su Tiro e Sidone perché son così savie!
3 Tiro s’è costruita una fortezza, ed ha ammassato argento come polvere, e oro come fango di strada.
4 Ecco, l’Eterno s’impadronirà di essa, getterà la sua potenza nel mare, ed essa sarà consumata dal fuoco.
5 Askalon lo vedrà e avrà paura; anche Gaza, e si torcerà dal gran dolore; e così Ekron, perché la sua speranza sarà confusa; e Gaza non avrà più re, e Askalon non sarà più abitata.
6 Dei bastardi abiteranno in Asdod, ed io annienterò l’orgoglio dei Filistei.
The Riveduta Bible is in the public domain.