Deuteronomio 28:55

55 Para no dar á alguno de ellos de la carne de sus hijos, que él comerá, porque nada le habrá quedado, en el cerco y en el apuro con que tu enemigo te oprimirá en todas tus ciudades.

Deuteronomio 28:55 Meaning and Commentary

Deuteronomy 28:55

So that he will not give to any of them of the flesh of his
children whom he shall eat
Neither give to a brother, nor to a wife, nor to any of his remaining children, the least bit of the flesh of a child he has killed and dressed for his own food; which adds to the barbarity of his action:

because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness
wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates;
every creature being eaten up, dogs, cats and whatsoever else could be any ways made food of; as the dung of beasts, belts, shoes, the leather on shields as Josephus F4 says they did eat; and this being the case, nothing eatable remaining, therefore his heart would be hardened against his nearest relations, and not allow them the least part with him, even of what was so shocking and unnatural.


FOOTNOTES:

F4 De Bello Jud. l. 6. c. 3. sect. 3.

Deuteronomio 28:55 In-Context

53 Y comerás el fruto de tu vientre, la carne de tus hijos y de tus hijas que Jehová tu Dios te dió, en el cerco y en al apuro con que te angustiará tu enemigo.
54 El hombre tierno en ti, y el muy delicado, su ojo será maligno para con su hermano, y para con la mujer de su seno, y para con el resto de sus hijos que le quedaren;
55 Para no dar á alguno de ellos de la carne de sus hijos, que él comerá, porque nada le habrá quedado, en el cerco y en el apuro con que tu enemigo te oprimirá en todas tus ciudades.
56 La tierna y la delicada entre vosotros, que nunca la planta de su pie probó á sentar sobre la tierra, de ternura y delicadeza, su ojo será maligno para con el marido de su seno, y para con su hijo, y para con su hija,
57 Y para con su chiquita que sale de entre sus pies, y para con sus hijos que pariere; pues los comerá escondidamente, á falta de todo, en el cerco y en el apuro con que tu enemigo te oprimirá en tus ciudades.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.